《子夜歌十八首·其一》全文
- 注释
- 侬:你。
既:已经。
剪:剪掉。
云鬟:女子的长发,象征女性美。
郎:你(指对方)。
亦:也。
分:割舍。
丝发:指头发。
觅:寻找。
向:朝着。
无人处:偏僻无人的地方。
绾:挽结。
作:制作。
同心结:象征爱情的同心结。
- 翻译
- 你已经剪去了如云的秀发,
我也割舍了自己的一缕青丝。
- 鉴赏
这首诗描绘了一对恋人在月下共同编织头发的温馨场景。"侬既剪云鬟,郎亦分丝发",表达了两人的头发交缠在一起,象征着彼此之间的情感纽带。"觅向无人处,绾作同心结"则展示了他们寻找一个隐秘之地,将头发编织成一个结,这个结不仅是物理上的,也是精神上的,它代表了两颗心的紧密相连。
诗中的意象和情感表达都极为细腻,既有视觉上的美感,也有深层的情感共鸣。通过这种自然而又富有象征意义的行为,诗人表达了对爱情忠贞不渝、坚定相连的期盼。在唐代诗词中,这种将日常生活细节与深沉情感结合起来的写作手法颇为流行,也显示了古代文学作品中对个人情感世界的精妙刻画。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析