- 拼音版原文全文
东 湖 临 泛 饯 王 司 马 唐 /张 九 龄 南 土 秋 虽 半 ,东 湖 草 未 黄 。聊 乘 风 日 好 ,来 泛 芰 荷 香 。兰 棹 无 劳 速 ,菱 歌 不 厌 长 。忽 怀 京 洛 去 ,难 与 共 清 光 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不厌(bù yàn)的意思:不感到厌烦,不厌倦。
乘风(chéng fēng)的意思:乘风指顺风而行,利用有利的外部条件来取得成功。
东湖(dōng hú)的意思:指东边的湖泊,也用来比喻在东方的某个地方。
风日(fēng rì)的意思:指风和日光,形容风和日丽、天气晴朗。
芰荷(jì hé)的意思:比喻人的品德高尚,清白无瑕。
京洛(jīng luò)的意思:指京都和洛阳两个古代重要的都城。
兰棹(lán zhào)的意思:形容船只在水上行驶时稳定而顺利。
菱歌(líng gē)的意思:形容人的声音悦耳动听。
南土(nán tǔ)的意思:指南方的土地,也指南方地区。
清光(qīng guāng)的意思:指光亮、明亮
无劳(wú láo)的意思:指不需要劳动、付出辛苦就能达到目的或得到好处。
与共(yǔ gòng)的意思:与其他人共同分享、共同拥有或共同承担。
- 注释
- 南土:指南方地区。
秋虽半:秋天已经过去一半。
东湖:指某一位于东方的湖泊。
草未黄:湖边的草尚未变黄,仍保持青翠之色。
聊乘:姑且利用,趁机。
风日好:风和日丽,天气晴好。
来汎:前来泛舟游玩。
芰荷香:菱角和荷花散发出的香气。
兰棹:用兰木制成的船桨,这里代指船只。
无劳速:无需急于快速划动。
菱歌:采菱人唱的歌曲,或泛指水乡田园的歌声。
不厌长:对这种歌声听多久都不觉得厌倦。
忽怀:忽然怀念起。
京洛:古都洛阳,此处代指京城。
去:离去,离开。
难与共清光:难以再与这湖光水色共享清幽的光景。
- 翻译
- 南方的秋天虽然过半,但东湖的草色仍未转黄。
姑且趁着风和日丽的好天气,来泛舟欣赏菱角荷花的清香。
无需急切划动兰木船桨,那采菱歌唱声悠扬,怎么听也不觉得厌烦。
忽然想起即将离开京城洛阳,难以再与这湖光水色共享清幽时光。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个秋日的游船情景,诗人借此抒发对远方故土的思念。开篇“南土秋虽半,东湖草未黄”表明时值秋季,但南方的土地尚且温暖,东湖之畔的草木还未转黄,环境依旧生机勃勃。紧接着,“聊乘风日好,来汎芰荷香”则写诗人在这样宜人的天气中,不禁登船游弋于东湖之上,享受着微风和阳光,以及水中的芰荷散发的清香。
“兰棹无劳速,菱歌不厌长”一句中,“兰棹”指的是装饰华美的船桨,“菱歌”则是船行时人们所唱的歌谣。诗人通过这些细节展现了游船生活的闲适自在,人们对这份悠然自得的情景乐此不疲。
最后两句“忽怀京洛去,难与共清光”,诗人的心中突然涌上对遥远故乡——即唐代的京城长安(今陕西西安)和洛阳的思念。这种思念之情,与眼前这份美好景色相比,却是那么的难以并存,仿佛清光也无法带走诗人心中的哀愁。
整首诗通过对自然景观的描绘,以及对远方故土的情感流露,展现了诗人在美丽环境中所体验到的复杂情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送完者都同知
来游天子学,藉甚有声华。
论事依三策,藏书至五车。
姓名题雁塔,谱牒记龙沙。
自可编青竹,兼宜绾白麻。
文工金有价,貌美玉无瑕。
兴尽方豪饮,篇终不浪誇。
岂惟吟《芍药》,曾是赋《蒹葭》。
事莫分难易,人须辨正邪。
月中初折桂,天上始乘槎。
勿待秋风起,宫门听鼓挝。
江贯道江山平远图
江参去世二百年,翰墨零落多无传。
人间几人写山水,谁能意在挥毫前。
昨见石林旧家物,春雷叠嶂初破墨。
我和叶诗颇豪放,三者相望都突兀。
险危易好平远难,如此千里数尺间。
高云舒卷非散地,丽日照耀皆名山。
我持美脯酒一斗,墨汁盈盘可濡首。
江生精神作此山,向山呼生当至否?
高秋银汉天无云,帷中泠然来夜分。
黄茅岭头华盖顶,画我独访浮丘君。