有客来相访,通名曰伏羲。
《笺年老逢春八首·其二美酒饮教微醉后》全文
- 注释
- 瓮头:酒坛的顶部。
喷液:液体溅出。
盏面:杯子的表面。
起花:液体溅出形成花纹。
有客:有来访者。
相访:来访。
通名:自报姓名。
伏羲:中国古代传说中的创世神。
- 翻译
- 酒坛口喷出液体的地方,杯面上开始浮现花纹的时候。
有客人前来拜访,他自报姓名叫做伏羲。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个饮酒场景,诗人以细腻的笔触描绘了酒瓮中液体涌出,酒杯上泛起泡沫的细节,营造出一种温馨而醉人的氛围。当有客人来访时,诗人特意介绍他是伏羲,这可能是一种借古人象征或寓言的方式,暗示客人具有某种特殊的身份或者来访的时刻富有深意。
"瓮头喷液处"形象地展现了酒从瓮中溢出的情景,可能暗示着酒香四溢,引人陶醉;"盏面起花时"则描绘了斟酒时泡沫在杯面上翻腾,犹如花开,增添了饮酒的视觉享受。"有客来相访"表达了主人的热情好客,而"通名曰伏羲"则可能是以神话中的创世神伏羲作为来访者的代称,寓意着客人带来新的启示或者象征着古老智慧的传承。
整体来看,这首诗通过饮酒的日常场景,融入了神秘和哲理的元素,展现出诗人对生活的热爱和对知识追求的向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢