《寿成惠圣慈祐太皇太后閤春帖子·其四》全文
- 注释
- 银幡:用银制成的装饰品。
点缀:装饰点缀。
斗宫嫔:宫殿中的嫔妃。
小字:细致的小字。
篆缕新:篆书的新颖图案。
岁岁:每年。
词臣:写诗词的官员。
供帖子:准备诗词帖子。
从今:从现在起。
八千春:八千年或极言时间长久。
- 翻译
- 银色的幡饰装饰着宫殿中的嫔妃们,她们的小字书写着新颖的篆刻花纹。
每年的文臣都要为节日准备诗词帖,从现在开始,这样的庆祝将持续八千个春天。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人卫泾创作的《寿成惠圣慈祐太皇太后閤春帖子(其四)》。从艺术风格和用词来看,诗人通过对宫廷生活细节的描绘,展现了太后的威仪与尊贵,以及诗人的敬仰之情。
“银幡点缀斗宫嫔,小字横斜篆缕新。” 这两句诗采用了典型的对仗手法,通过对宫廷生活的细节描写,如同用金银丝线织就的帐幔(银幡)和精美小字的书信(小字),表现了宫中的繁华与太后的尊贵。斗宫嫔是古代皇室内宫的称谓,这里指的是太后,通过“点缀”二字传达出其庄重与高贵的小字信札则展示了诗人对此事的精心准备和敬意。
“岁岁词臣供帖子,从今便数八千春。” 这两句诗表达了诗人的愿望,希望能够每年都为太后献上这样的贺寿文稿,并期盼太后的福寿与天地同长,达到八千春的象征意义。
整首诗通过对宫廷生活细节的精致描绘和对太后的崇高敬意,展现了古代臣子对于君主的忠诚和祝愿,以及诗人自身的才华与情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢