《杨梅·其二》全文
- 翻译
- 常常精心用蕨叶包裹着竹笼
独自炼制出内外皆红的丹药
- 注释
- 每:常常。
勤:辛勤。
蕨叶:一种野生植物叶片。
护:保护。
筠笼:竹编的笼子,可能指丹药容器。
还丹:道教术语,指炼制的丹药。
表里红:形容丹药颜色鲜艳。
越人:古代南方的居民,这里泛指人。
共:一起。
夏祭:夏季的祭祀活动。
恶雨:恶劣的雨。
打成空:被打得无影无踪。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人对待自然恩赐的珍视之情以及对季节变化的感慨。首句“每勤蕨叶护筠笼”表明诗人对于杨梅成熟前的细心呵护,每一片树叶都像是小巧的手工艺品,轻轻地保护着果实的成长。
接着,“独自还丹表里红”写出了杨梅成熟后的丰硕与鲜亮,它们在枝头独立而绽放,呈现出如同丹砂般的红润色泽。这两句生动形象地展现了诗人对大自然赋予的关怀与赞美。
下半首则转向了对节气更替的感慨和对未来的担忧。“留与越人共夏祭”表达了诗人希望将这些成熟的杨梅留给当地居民,与他们一同庆祝夏日的丰收。这不仅体现了诗人的善良,更反映出古代文人对于民间生活的关心。
最后,“莫教恶雨打成空”则是对自然力量的忧虑,担心突如其来的暴雨会毁坏这些珍贵的果实,使得辛苦护理的成果化为乌有。这句也映射出诗人对于自然不可预测的一种无奈。
整首诗通过对杨梅生长全过程的细腻描写,展现了诗人对大自然的深切情感和生活的热爱。
- 作者介绍
- 猜你喜欢