《相和歌辞.子夜四时歌四首.秋歌》全文
- 翻译
- 秋夜凉风清冷,寂静无声
枯败树林中,风雨声声惹人哀怨
- 注释
- 凉:清凉。
汉:秋天。
清:清澈。
泬寥:空旷寂静。
衰林:凋零的树林。
怨:哀怨。
风雨:风雨交加。
愁听:满怀忧愁地倾听。
络纬:纺织娘,一种昆虫,叫声常在夜晚。
唱:鸣叫。
似:好像。
羁魂:飘泊无依的灵魂。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种秋天的萧瑟氛围。"凉汉清泬寥"一句,通过对自然景象的细腻描写,展现了秋季的冷清与辽阔。"衰林怨风雨"则透露出诗人内心的忧伤和不满,似乎连大自然也被赋予了人的情感。
"愁听络纬唱"一句,运用了听觉意象,让读者感受到诗人在秋夜中听到虫鸣声时的心境。这里的"愁"字传达了一种淡淡的忧伤,而"似与羁魂语"则更深化了这种情绪,仿佛那虫鸣声像是某种被囚禁的灵魂在低语,让人不由自主地感受到一种超自然的共鸣。
整体而言,这首诗通过对秋夜景象和声音的描写,传达了一种淡淡的悲凉与孤寂。诗人的情感融入了大自然之中,同时也让读者感受到了那份被动摇的情绪。
- 作者介绍
- 猜你喜欢