《送范漕赴召·其三》全文
- 翻译
- 紧急命令召唤雅州的丁将领
他的刀沾满鲜血,如同雨中腥风
- 注释
- 急符:紧急命令。
雅州丁:来自雅州的将领。
染:沾染。
红巾:红色头巾,象征战斗。
血雨腥:形容战斗激烈,血腥。
定蜀:平定蜀地。
论功:评定功劳。
谁第一:谁是首功之臣。
茗山:可能指代有功将领的名字,也可能是地名。
后溪铭:后溪的铭记,可能指代功绩被刻在后溪边以示纪念。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人洪咨夔所作的《送范漕赴召(其三)》中的片段。诗中描述了一幕紧急场景,"急符唤出雅州丁",传达出一种紧张而急迫的气息,仿佛是在战事中召唤勇士。"刀染红巾血雨腥"形象地描绘了战斗的激烈和残酷,鲜血染红了旗帜,空气中弥漫着血腥味。
接下来的诗句"定蜀论功谁第一"暗示了范漕此次出征的重要性和可能的功绩,暗示他在平定蜀地的战役中可能会有卓越的表现。"茗山合着后溪铭"则以隐喻的方式表达,如果范漕真的立下赫赫战功,那么他的名字应当镌刻在历史的丰碑上,如同茗山与后溪的铭记,永载史册。
整体来看,这首诗通过生动的细节和象征手法,既展现了战争的壮烈,也寄寓了对范漕出征的期待和对其功业的赞美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢