- 拼音版原文全文
咏 汤 泉 宋 /苏 轼 积 水 焚 大 槐 ,蓄 油 灾 武 库 。惊 然 丞 相 井 ,疑 浣 将 军 布 。自 怜 耳 目 隘 ,未 测 阴 阳 故 。郁 攸 火 山 烈 ,觱 沸 汤 泉 注 。岂 惟 渴 兽 骇 ,坐 使 痴 儿 怖 。安 能 长 鱼 鳖 ,仅 可 燖 狐 兔 。山 中 惟 木 客 ,户 外 时 芒 屦 。虽 无 倾 城 浴 ,幸 免 亡 国 污 。
- 诗文中出现的词语含义
-
长鱼(cháng yú)的意思:指人在职业、学业或技能上有很大的进步和发展。
痴儿(chī ér)的意思:指愚昧无知的人,也可以形容某人迷恋于某种事物而无法自拔。
耳目(ěr mù)的意思:指消息传达的渠道或途径。
沸汤(fèi tāng)的意思:形容气氛热烈、激动或争论激烈。
狐兔(hú tù)的意思:指狡猾的狐狸和胆小的兔子,用来形容心机深沉、狡诈狡猾的人。
户外(hù wài)的意思:户外指的是在室外的场所或活动。
火山(huǒ shān)的意思:形容愤怒或激动得像火山一样喷发出来。
积水(jī shuǐ)的意思:指因雨水长时间不排除而形成的水积聚的现象。
将军(jiāng jūn)的意思:指军队中的高级指挥官,也可用来形容勇敢、有能力的领导者。
惊然(jīng rán)的意思:非常惊讶或吃惊的样子。
芒屦(máng jù)的意思:指不修边幅的样子。
木客(mù kè)的意思:指言语简单、不善辞令的人。
岂惟(qǐ wéi)的意思:不仅仅是,不只是
倾城(qīng chéng)的意思:形容女子容貌极美,美得令人心动。
丞相(chéng xiàng)的意思:指古代官职,丞相是宰相的别称,为君主辅佐国政的高级官员。也用来比喻辅佐君主的得力助手或重要顾问。
兽骇(shòu hài)的意思:形容野兽惊恐奔逃,比喻人们惊恐万分。
汤泉(tāng quán)的意思:指水流汩汩,泉水澄清,形容景色美丽宜人。
亡国(wáng guó)的意思:指国家灭亡或国家面临灭亡的危险。
武库(wǔ kù)的意思:指军队或武器装备的存放地点,也可比喻知识丰富的人或机构。
幸免(xìng miǎn)的意思:避免遭受不幸或灾祸。
阴阳(yīn yáng)的意思:阴阳是中国哲学中的一个重要概念,指的是宇宙万物的两个相对而又统一的方面。阴指阴暗、负面、 passivity;阳指明亮、积极、活动。阴阳相互依存、相互转化,是世界万物存在和发展的根本原则。
郁攸(yù yōu)的意思:形容心情郁闷,思虑烦忧。
鱼鳖(yú biē)的意思:形容人的智慧和才能出众。
自怜(zì lián)的意思:自己可怜,对自己感到怜悯或同情。
- 注释
- 积水:洪水。
焚:燃烧。
大槐:大树。
蓄油:储存燃油。
灾武库:引发武库火灾。
惊然:惊讶的样子。
丞相井:指重要人物的井水。
浣:洗涤。
将军布:将军的衣物。
耳目隘:视野狭窄。
阴阳故:自然规律。
郁攸:形容火势旺盛。
火山烈:火山猛烈燃烧。
觱沸:形容水翻滚。
汤泉注:热水泉水涌出。
渴兽:口渴的野兽。
痴儿:无知的孩子。
长鱼鳖:长期养殖水产。
燖:烹煮。
木客:山中的隐士。
芒屦:草鞋。
倾城浴:全城沐浴。
亡国污:国家的耻辱。
- 翻译
- 积水淹没大槐树,武库藏油酿火灾。
丞相井水受惊扰,疑是将军衣物烧。
感叹自身见识浅,不明阴阳为何变。
火山炽热如火烧,温泉沸腾似汤注。
岂止渴兽受惊吓,孩童也为之恐惧。
怎能长久养鱼鳖,只能烹煮狐狸兔。
山中唯有木客在,户外常穿草鞋游。
虽无国色天香浴,幸免国家遭受污垢。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场突如其来的火灾,水井和油库被焚毁,连丞相的宅邸也未能幸免。诗人通过对比,将这次灾难与自然界的剧烈变化相提并论,显示出一种深刻的忧虑情绪。
"积水焚大槐,蓄油灾武库" 一句,以夸张的手法展现了火势之猛烈,大树被烧焦,储藏粮油的仓库也未能幸免。接下来的两句 "惊然丞相井,疑浣将军布" 描绘出灾难所及范围之广,即使是丞相宅邸旁边的井水也不例外。
诗中接着写道 "自怜耳目隘,未测阴阳故",表达了诗人对自己知识有限、无法预测天地变化的无奈。随后 "郁攸火山烈,觱沸汤泉注" 两句,则通过火山喷发和泉水沸腾的画面,强调了灾变的猛烈与不可阻挡。
在 "岂惟渴兽骇,坐使痴儿怖" 这一部分,诗人借助自然界中生物对灾难的恐惧,反映出人类在大灾面前的无力感。接着 "安能长鱼鳖,仅可燖狐兔" 两句,则通过对比小动物的逃生与大的水族动物无法幸免的情形,表达了灾难之严峻。
最后 "山中惟木客,户外时芒屦" 描绘出诗人自身的处境,如同树林中的孤独行者,而 "虽无倾城浴,幸免亡国污" 则表达了诗人虽然避免了一场更大的灾难,但心中仍有深深的忧虑和对国家命运的担忧。
整首诗语言雄浑,意象丰富,充分体现了诗人的才华与情感深度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢