- 拼音版原文全文
五 里 三 滩 宋 /文 同 群 石 壅 水 成 哀 湍 ,五 里 之 地 凡 三 滩 。船 如 走 丸 势 不 住 ,力 适 万 弩 云 涛 盘 。门 窗 掩 塞 怕 飞 浪 ,已 倒 床 座 翻 杯 槃 。长 年 三 老 色 自 落 ,捩 眼 不 敢 窥 波 澜 。捎 涡 撇 漩 出 九 死 ,众 命 幸 免 鱼 鳖 餐 。须 臾 出 缆 系 高 岸 ,竞 以 好 语 相 尉 安 。是 时 左 右 有 观 者 ,应 亦 为 我 心 曾 寒 。
- 诗文中出现的词语含义
-
波澜(bō lán)的意思:形容事物变化起伏不定,波动不安定。
不住(bú zhù)的意思:不停止、不断、连续不断
不敢(bù gǎn)的意思:不敢指一个人因为害怕而不敢做某件事情。
长年(cháng nián)的意思:长时间、很久的年头
成哀(chéng āi)的意思:
汉成帝 与 汉哀帝 的并称。 南朝 梁 刘勰 《文心雕龙·时序》:“爰自 汉 室,迄至 成 哀 ,虽世渐百龄,辞人九变,而大抵所归,祖述《楚辞》, 灵均 餘影,於是乎在!”
出九(chū jiǔ)的意思:指人的智慧、能力、品德等方面达到了极高的水平。
倒床(dǎo chuáng)的意思:指人死去。
飞浪(fēi làng)的意思:形容海浪翻腾、波涛汹涌的样子。
高岸(gāo àn)的意思:指山坡或河岸高而陡峭,比喻人的品德高尚、行为端正。
好语(hǎo yǔ)的意思:指言辞美好、善良的话语。
缆系(lǎn xì)的意思:指事物之间相互牵连、相互依附。
老色(lǎo sè)的意思:指年纪大而色情猥亵的人。
捩眼(liè yǎn)的意思:形容眼睛遭到猛烈的刺激,感到剧痛。
撇漩(piě xuán)的意思:指用手或物体迅速地划过水面,使水中的旋涡迅速消散。
三老(sān lǎo)的意思:指年纪大、才华横溢、经验丰富的三位长者。
慰安(wèi ān)的意思:安慰和满足人们的需求
为我(wèi wǒ)的意思:为了我
幸免(xìng miǎn)的意思:避免遭受不幸或灾祸。
须臾(xū yú)的意思:极短的时间;片刻
掩塞(yǎn sāi)的意思:隐藏或遮掩事实真相。
壅水(yōng shuǐ)的意思:指河流、水道等因为各种原因而堵塞,无法通畅流动。
鱼鳖(yú biē)的意思:形容人的智慧和才能出众。
云涛(yún tāo)的意思:指云彩和波涛,形容气势磅礴、浩大壮丽的景象。
走丸(zǒu wán)的意思:形容事情没有结果或没有进展,变得毫无希望。
左右(zuǒ yòu)的意思:左右表示大致的范围或数量,也可以表示左边和右边。
长年三老(cháng nián sān lǎo)的意思:指长期担任某一职务或岗位的人,也可指长期在某一行业或领域从事工作的人。
- 翻译
- 众多石头阻塞水流形成悲凉的急流,短短五里就有三个滩头。
船只像滚动的弹丸势头不停,力量能抵挡万支弓箭,云雾般的波涛翻滚。
门窗紧闭以防飞溅的浪花,连床座和杯盘都翻倒了。
长久在水上生活的老人脸色憔悴,不敢再看那汹涌的波澜。
船只在漩涡中挣扎,九死一生,众人侥幸未被鱼鳖吞食。
很快解开缆绳系在高岸,大家用安慰的话语互相宽慰。
那时周围有人旁观,想必他们也为我当时的惊险心情感到寒冷。
- 注释
- 群石:众多石头。
哀湍:悲凉的急流。
五里之地:短短五里。
凡:总共。
三滩:三个滩头。
船如走丸:船只像滚动的弹丸。
势不住:势头不停。
力敌万弩:力量能抵挡万支弓箭。
云涛盘:云雾般的波涛。
门窗掩塞:门窗紧闭。
飞浪:飞溅的浪花。
床座翻杯槃:床座和杯盘都翻倒。
色自落:脸色憔悴。
捩眼:不敢再看。
窥波澜:看那汹涌的波澜。
捎涡撇漩:在漩涡中挣扎。
九死:九死一生。
众命:众人。
鱼鳖餐:被鱼鳖吞食。
出缆:解开缆绳。
系高岸:系在高岸。
竞以好语:用安慰的话语。
相慰安:互相宽慰。
观者:旁观者。
心曾寒:惊险的心情感到寒冷。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅险峻的山水景象,群石阻塞河流形成了哀湍,五里之内竟有三滩急流。船只在这样的水势中行进,如同走丸般快速且无法停留,力量仿佛与成千上万张拉满弓弦的箭矢相抗衡,云涛盘旋如巨浪。
诗人形容自己在这汹涌澎湃之中,门窗紧闭害怕飞溅的浪花,甚至连床座都被冲翻,杯子也滚落一地。长年的磨砺使得三老(指面色)自然而然地凋敝,但诗人却不敢直视汹涌澎湃的波澜。
经过九死一生的险境,众生侥幸逃脱,免于成为鱼鳖之食。待到终于能够解开缆绳,系在高岸上,人们便互相安慰,用好言语来彼此宽心。在这时,有旁观者也会为诗人当初的心境感到寒栗。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
迈陂塘.题薛可庵莲景图
渺临流、翩然一叶,载将凉意如许。
湖波十里澄于镜,翠盖亭亭无数。须小住。
怕狼藉、红衣鱼浪吹香去。嫣然欲语。
正晓雨初收,清风徐拂,棹入最深处。
漫容与,何必寻盟鸥鹭。携来弄玉佳侣。
冰纱雾縠清无暑,恰称凌波微步。看屡误。
试照影、明流人与花同妩。新词待谱。
更添写双鬟,横吹短笛,唱彻闹红句。
扫花游.绿阴
嫩晴台榭,渐翠幄阴阴,障来如许。新凉初度。
记前宵曾洒、绿天疏雨。午梦圆时,庭院昼长无暑。
微吟处。觉静里冷香,飞上诗句。弹指春已暮。
只巷尾笼青,檐牙泻露。年华暗数。
更云暖烟昏,几回延伫。觅遍馀香,一片愁迷空庑。
浑不语。正斜阳、浓妆那树。
莺啼序.柬步曾都门
臞仙故人足下,念别来未久。
相思苦、罄笔难书,向北遥望翘首。
自客月、由都出发,相偕数友旋归后。
遂匆匆、历过炎辉,景况如旧。
兹际秋初,暑气渐减,既归装整就。
不多日、略理诸端,挈家南返江右。
谅吾君、今冬事毕,可共我、故园携手。
则与君,煮酒谈诗,尔时乐否。
前来雅作,为稍修词,不自知故陋。
然我辈、操觚之日,即合思及,历岁虽遥,尚期不朽。
摛词琢句,俱求离俗,琼瑶为体冰为骨,使后人击节称无有。
蠡知管见,审君从善如流,尚希恕其狂谬。
归江以后,城市山林,正暂难预究。
惟恃此、笔耕墨溉,老我儒冠,或有馀资,薄田堪购。
文章诗酒,家人妇子,天伦之乐原可味,毕其生、无誉而无咎。
临池意往神驰,便欲吟祺,晓湘仅奏。
《莺啼序.柬步曾都门》【清·王易】臞仙故人足下,念别来未久。相思苦、罄笔难书,向北遥望翘首。自客月、由都出发,相偕数友旋归后。遂匆匆、历过炎辉,景况如旧。兹际秋初,暑气渐减,既归装整就。不多日、略理诸端,挈家南返江右。谅吾君、今冬事毕,可共我、故园携手。则与君,煮酒谈诗,尔时乐否。前来雅作,为稍修词,不自知故陋。然我辈、操觚之日,即合思及,历岁虽遥,尚期不朽。摛词琢句,俱求离俗,琼瑶为体冰为骨,使后人击节称无有。蠡知管见,审君从善如流,尚希恕其狂谬。归江以后,城市山林,正暂难预究。惟恃此、笔耕墨溉,老我儒冠,或有馀资,薄田堪购。文章诗酒,家人妇子,天伦之乐原可味,毕其生、无誉而无咎。临池意往神驰,便欲吟祺,晓湘仅奏。
https://www.xiaoshiju.com/shici/72467c6a18566e18711.html
洞仙歌
何人袖手,对横流沧海,一样无情似湘水。
任山留云住,浪挟天旋,争忍说、身世两忘如此。
千秋悲屈贾,数到婵娟,我亦年来尽堪拟。
遗恨满仙源,无尽阑干,更无尽、瀛光岚翠。
又变徵遥闻动苍凉。倚画里新声,万松清吹。