《咏端正春树》全文
- 拼音版原文全文
咏 端 正 春 树 唐 /赵 嘏 一 树 繁 阴 先 著 名 ,异 花 奇 叶 俨 天 成 。马 嵬 此 去 无 多 地 ,只 合 杨 妃 墓 上 生 。
- 注释
- 一树:一棵。
繁阴:茂密的树荫。
先:首先。
著名:有名气。
异花:奇异的花朵。
奇叶:奇特的叶子。
俨:仿佛。
天成:天然形成。
马嵬:马嵬坡,地名,与杨贵妃的故事有关。
此去:从此离开。
无多地:已无多路可走。
祗合:只应。
杨妃:杨贵妃。
墓上生:生长在墓旁。
- 翻译
- 一棵树荫下首先有名气,奇异花朵和奇特叶子仿佛天然形成。
从马嵬坡离开已无多路可走,只应生长在杨贵妃的墓旁。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日景象,通过对一棵树繁茂阴凉和奇花异叶的描写,展现了大自然的勃发与生机。"一树繁阴先著名"表明这棵树因其特立独行而闻名遐迩,而"异花奇叶俨天成"则形象地展示了春日万物复苏、生长的景色。
接着,诗人引入历史文化元素:"马嵬此去无多地"指的是唐玄宗李隆基在安史之乱时,与杨贵妃逃离长安时经过的地方,这里暗示了一种历史的沉重和哀伤。最后一句"祗合杨妃墓上生"则更加深化了这份哀感,表明这些繁花奇叶竟然生长在杨贵妃的墓地之上,似乎是对逝去美好事物的一种怀念和缅绵。
诗人通过这样的笔触,将自然景观与历史情感交织在一起,既展现了大自然的美丽,也流露出了诗人对于过往荣华的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢