《舟过望亭三首·其二》全文
- 注释
- 雨罢:雨停之后。
风回:风又吹回来。
花柳晴:花儿柳树在阳光下。
忽然:突然。
数点:几点。
打窗声:敲打窗户的声音。
游蜂:四处游荡的蜜蜂。
船窗里:船舱内。
飞去飞来:来回飞翔。
总是情:仿佛带着情感。
- 翻译
- 雨过天晴,风儿吹过,花柳显得格外清新,突然间,几点雨滴敲打在窗户上。
一只蜜蜂误闯进了船舱,它飞进飞出,似乎充满了情感。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅雨后风轻、花柳放晴的宁静景象。起初几句“雨罢风回花柳晴,忽然数点打窗声”营造出一个雨过天晴,自然界重新苏醒的情境。“游蜂误入船窗里,飞去飞来总是情”则通过一只在船窗间来回飞舞的蜜蜂,传达了诗人对自然之美无尽的赞美和留恋。整首诗语言简洁,意象丰富,展示了宋代词人杨万里的高超艺术造诣和他对自然美景的深切感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢