- 拼音版原文全文
泊 洞 庭 唐 /虚 中 槐 柳 未 知 秋 ,依 依 馆 驿 头 。客 心 俱 念 远 ,时 雨 自 相 留 。浪 没 货 鱼 市 ,帆 高 卖 酒 楼 。夜 来 思 展 转 ,故 里 在 南 州 。
- 诗文中出现的词语含义
-
故里(gù lǐ)的意思:故里指的是一个人的故乡或祖籍。
馆驿(guǎn yì)的意思:指官府、驿站等官方机构。
酒楼(jiǔ lóu)的意思:酒楼是指供应酒菜的大型餐饮场所,也可指酒店。
客心(kè xīn)的意思:指客人的心思,也指对客人的关心和尊重。
来思(lái sī)的意思:指突然想到,忽然想起。
南州(nán zhōu)的意思:南方的州府,指南国或南方地区。
时雨(shí yǔ)的意思:指早春时节的细雨。
相留(xiāng liú)的意思:指双方相互招呼、留下的意思。
夜来(yè lái)的意思:夜晚到来;指在夜间发生或到达。
依依(yī yī)的意思:形容依恋不舍,情意绵绵。
鱼市(yú shì)的意思:指人群拥挤、喧闹的场所或情景。
展转(zhǎn zhuǎn)的意思:转变、变化。
自相(zì xiāng)的意思:自我相互之间。
- 翻译
- 槐树和柳树还没感知到秋天,依然茂盛地长在驿站的前头。
旅客们心中都思念着远方的家,秋雨绵绵似乎也在挽留行人。
涨起的水淹没了鱼市,帆船高挂停靠在酒楼旁。
夜里我辗转反侧难以入眠,故乡在遥远的南方令我思绪万千。
- 注释
- 槐柳:指槐树和柳树,常用于描绘夏日或初秋的景致。
未知秋:还没有意识到秋天的到来,意味着树木依然繁茂。
馆驿:古时供传递文书者或来往官员途中歇宿、换马的处所。
头:此处指地点的前面或者顶端。
客心:旅客的心情。
念远:思念远方的亲人或家乡。
时雨:应时而降的雨,这里也隐含了秋雨连绵,增添离愁别绪。
相留:像是在挽留行人,赋予了雨以人的情感。
浪没:被水浪淹没。
货鱼市:买卖鱼类的市场,此处因水涨而受影响。
帆高:帆船升起高帆,可能准备启航或已停泊。
卖酒楼:销售酒水的楼阁,古代常见的商业场所。
夜来:夜晚降临之后。
思展转:因为思念而翻来覆去,难以安睡。
故里:故乡,出生或长期居住过的地方。
南州:泛指南方地区,这里特指诗人的故乡所在。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种秋日旅途中的感慨和乡愁。开篇“槐柳未知秋,依依馆驿头”两句通过对槐柳树木尚未显现出秋意的细致观察,传达了诗人对于时间流逝的无奈,以及在旅途中所停留的地方,常常是那些临时休憩的馆驿之处,这些景象都让诗人的心绪牵动,充满了对远方的思念。
“客心俱念远,时雨自相留”则直接表达了游子的孤独和渴望归乡的心情。这里的“时雨”既可能是自然景象,也可以理解为诗人内心情感的写照,那些不期而至又匆匆离去的雨,似乎也在给予诗人一种留恋。
接下来的“浪没货鱼市,帆高卖酒楼”两句则通过对水上交易和商业活动的描绘,勾勒出一个繁华且充满生机的地方。这里的“浪没”形容波涛汹涌之水,“帆高”则显示出一派繁忙景象。
最后,“夜来思展转,故里在南州”两句表达了诗人夜晚时分的心境和对家乡的深切思念。这里的“展转”意味着心绪纷杂交错,而“南州”则是诗人心中所向往的故土。
总体而言,这首诗通过对自然景物、旅途感受以及内心世界的细腻描写,展现了诗人深沉的乡愁与对远方家园的无尽思念。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
永明禅师真赞二首·其一
三界种性,有万妍丑。生顺死逆,梦夜想昼。
往复无间,声度垣牖。皆依末那,戏论成就。
而末那体,无作无受。譬如空花,实无而有。
一念了知,光明通透。我如是见,无有错谬。
是为心宗,祖佛授手。孰振颓纲,秀杰奇茂。
稽首永明,月临星斗。