《剑池》全文
- 翻译
- 那精美的武器如今只能让后人感叹悲伤
池塘中的流水清澈,却仿佛蕴含着无尽的哀怨
- 注释
- 属镂:古代名剑,此处代指精良武器。
堪:能够,足以。
后人伤:让人感到惋惜和哀伤。
池溜:池塘的流水。
清泉:清澈的泉水。
有恨长:似乎带着深深的遗憾或怨恨。
不斩妖邪:不是用来对付邪恶势力。
斩忠直:却砍向了忠诚正直的人。
忠直:忠诚且正直的人。
淡烟:稀疏的轻烟。
荒草:荒芜的草地。
鹿麋场:可能是鹿和麋鹿出没的地方,也可能象征荒凉的场所。
- 鉴赏
这首诗名为《剑池》,作者是宋代诗人郑霖。诗中通过"属镂堪为后人伤"表达对古代宝剑属镂的惋惜,暗示了它未能发挥应有的作用,反而成为历史的悲剧。"池溜清泉有恨长"进一步深化了这种遗憾,将剑池的流水与无尽的哀愁相联,流露出一种深深的惋惜之情。
"不斩妖邪斩忠直"一句揭示了诗人的批判态度,批评剑池中的剑并未用来铲除邪恶,反而误斩了无辜的忠良之士,这反映了社会的不公和时代的悲哀。最后一句"淡烟荒草鹿麋场"描绘出一幅荒凉景象,剑池如今只剩下淡烟笼罩的荒草和麋鹿游弋的场所,更增添了历史的沧桑感和对过去的沉思。
整体来看,这首诗以剑池为载体,寓言式地表达了对历史误判和忠良被冤的感慨,具有深刻的讽刺和批判意味。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析