热散由心静,凉生为室空。
- 拼音版原文全文
销 暑 唐 /白 居 易 何 以 销 烦 暑 ,端 居 一 院 中 。眼 前 无 长 物 ,窗 下 有 清 风 。热 散 由 心 静 ,凉 生 为 室 空 。此 时 身 自 得 ,难 更 与 人 同 。
- 诗文中出现的词语含义
-
长物(cháng wù)的意思:指具有长久价值、能够长期使用的物品。
此时(cǐ shí)的意思:指当前的时刻或时候。
端居(duān jū)的意思:指居高位或位于首位,也可以指处于最佳的位置或地位。
烦暑(fán shǔ)的意思:烦闷的夏天。
何以(hé yǐ)的意思:为什么,怎么,用什么方法
清风(qīng fēng)的意思:指清新、舒适的风。比喻清新的气息或环境。
身自(shēn zì)的意思:自身;本人
心静(xīn jìng)的意思:指心境平静,内心安宁。
眼前(yǎn qián)的意思:指眼前所见的事物或情况。
有清(yǒu qīng)的意思:有清指事物有清晰、明确的界限或界面。
由心(yóu xīn)的意思:从内心深处产生或发自内心的情感、意愿或行动。
与人(yú rén)的意思:与他人相处、交往。
自得(zì dé)的意思:自我满足,自我得意
- 注释
- 何以:为何,怎么样才能。
销烦暑:消除烦恼和酷暑。
端居:安坐,静静地待着。
长物:贵重或重要的物品,这里指多余的杂物。
清风:清凉的风,比喻凉爽的环境。
热散:炎热消退。
心静:内心平静。
凉生:产生凉意。
室空:房间空旷。
此时:此刻,当下。
身自得:身心舒畅,自我满足。
难更与人同:很难再找到与自己相同感受的人。
- 翻译
- 如何消解炎炎夏日的烦恼,只能静静地坐在庭院中。
眼前没有多余的杂物,窗下吹来清凉的风。
炎热消散是因为内心宁静,凉爽的感觉来自于空旷的房间。
此刻的舒适自在,很难与他人共享。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在炎热夏季中寻找心灵宁静的场景。"何以销烦暑,端居一院中"表明诗人为了消除夏日的烦躁和酷热,选择了一处幽静的院落作为避暑之所。这不仅是一个物理空间,更是一种精神状态。
"眼前无长物,窗下有清风"则进一步描绘了这一宁静空间的特点。诗人视线内没有高大或是繁复的景物,这种简洁的环境使得心灵能够得到片刻的休息。而窗下的清风,则如同自然界赐予的恩惠,为炎热之中带来了凉爽。
"热散由心静,凉生为室空"这两句深化了前面的意境。诗人通过内心的平和与宁静,使得身心皆可从酷暑中解脱出来。而这种清凉的感觉,不仅是外界环境所赐予,更是由内而外散发出来的,它源于一个空旷无物、心境澄明的空间。
"此时身自得,难更与人同"表达了诗人在这样的环境中获得了一种超脱尘世的心灵满足。这份宁静和凉爽,是诗人独有的体验,不是可以与他人共同享受的。这种感觉不仅是肉体的舒适,更是一种精神层面的愉悦。
整首诗通过对比热与冷、动与静,描绘了一幅夏日避暑图景,同时也表达了诗人对于内心平和的向往,以及在自然中寻找宁静的心境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
吴烈妇歌
海滨传节烈,变故激而然。
不谓吴门妇,从容殉所天。
结发方三载,离首不忍言。
弦断悲孤凤,镜剖泣分鸾。
愿同比翼去,捐躯以待亡。
有怀哀未字,勉为立孤延。
娠女不卒畜,之死矢靡慝。
自经还绝粒,百计不我力。
壮哉烈妇志,矫矫凌秋日。
人亦谁无死,烈妇死自别。
岂若匹妇谅,乾坤与不灭。