- 注释
- 有酒:指代酒。
烹:烹饪。
笋蕨:竹笋和蕨菜,山野间的野生植物。
无花:没有花朵盛开。
赏:欣赏。
桑麻:桑树和麻,常用于农耕和纺织。
- 翻译
- 只要有酒就品尝山野里的竹笋和蕨菜,没有花开也独自欣赏种的桑树和麻田。
- 鉴赏
这两句话出自宋代诗人跨犊者的作品,它们分别描绘了两种不同的田园生活情景。
"有酒便尝烹笋蕨" 这一句,通过对美酒与野菜的结合,展现了一种简约而愉悦的乡村生活。在这里,“酒”不仅是调剂生活的一种方式,也是诗人享受自然馈赠的态度。烹制笋蕨,既是一种简单的料理手法,也体现了对大自然恩赐的珍视和感激。
"无花聊自赏桑麻" 这一句,则通过观赏没有开花的桑树与麻地的情景,传达了一种超脱物外、自得其乐的心境。在这里,“无花”并非缺憾,而是另一种自然之美的展现。诗人不以花为赏,而是从平凡的事物中寻找乐趣,体现了对生活深层次的感悟和欣赏。
整体而言,这两句诗通过对田园景象的描绘,表达了一种超脱世俗、返璞归真的生活态度。诗人在平淡中寻求美好,在平凡事物中发现乐趣,是宋代文人审美观念和生活哲学的一个缩影。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送陈检讨子鲁归省
风生牛渚秋,雨霁龙江晓。
白浪送归舟,青山阅飞鸟。
夫君清时彦,意气何矫矫。
旅食金陵春,久视玉堂草。
顾问每生辉,论思足行道。
念彼慈闱亲,容发日衰老。
陈辞谒圣明,予告感玄造。
违离未必愁,会晤岂为好。
推恩及存亡,真足慰怀抱。