《忆溪居》全文
- 翻译
- 竹林小屋靠着静静的水面,没有一丝尘埃,
分别后,水中的野鸭常常进入我的梦境。
- 注释
- 竹轩:竹林小屋。
临水:靠着水面。
静无尘:安静没有尘土。
别后:分别之后。
凫鹥:野鸭。
入梦频:常常出现在梦中。
杜若:一种香草。
菰蒲:菰和蒲,水生植物。
烟雨歇:雨后的烟雾消散。
一溪春色:满溪的春光。
属何人:属于谁呢。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超脱尘世、宁静致远的田园生活情景。"竹轩临水静无尘",设想诗人居所临近清澈见底的小溪之旁,四周环绕着竹林,环境清幽,远离尘嚣。"别后凫鹥入梦频",表达了诗人对亲朋好友的思念之情,即便是鸟类也能在梦中与之相会。此句亦暗示诗人寂寞孤独之感。
"杜若菰蒲烟雨歇"一句则描绘了一幅春日细雨后湿地散发泥土清香的景象,展示了自然界的生机勃勃。"一溪春色属何人",诗人在此提出了一个哲理性的问题,询问这如画般美丽的溪流春色到底属于谁,是对自然之美无私归属的一种感慨。
整首诗通过对自然景物的描写,表达了诗人对于自然界的热爱以及希望超脱世俗纷争、寻求心灵寄托的心境。语言平和而不失情趣,意境淡远而富有哲理,体现了唐代田园诗的典型风格。
- 作者介绍
- 猜你喜欢