- 拼音版原文全文
三 月 二 十 八 日 赠 周 判 官 唐 /白 居 易 一 春 惆 怅 残 三 日 ,醉 问 周 郎 忆 得 无 。柳 絮 送 人 莺 劝 酒 ,去 年 今 日 别 东 都 。
- 诗文中出现的词语含义
-
惆怅(chóu chàng)的意思:心情郁闷、烦恼不安。
得无(dé wú)的意思:没有不...的
东都(dōng dōu)的意思:东都是指古代中国的首都,也可指现代中国的北京。这个成语常用来形容一个地方繁华昌盛,人口众多,文化底蕴深厚。
今日(jīn rì)的意思:今天;现在
柳絮(liǔ xù)的意思:柳絮指的是柳树开花后飞舞的细小棉絮,比喻言语或文字飘忽不定,难以捉摸,也形容人的情绪或行为反复无常。
去年(qù nián)的意思:指过去的一年,即上一年。
劝酒(quàn jiǔ)的意思:劝酒是指主动或委婉地劝人喝酒的行为。
三日(sān rì)的意思:指短时间内,只有三天的时间。
送人(sòng rén)的意思:指将人送走或送别。
周郎(zhōu láng)的意思:比喻聪明、机智的年轻人。
- 注释
- 一春:整个春天。
惆怅:忧郁,伤感。
残三日:只剩下最后三天。
周郎:此处可能指朋友,或者是诗人的自称,具体指代需要上下文确定。
忆得无:是否还记得。
柳絮:春天飘飞的柳树种子,常被视为离别的象征。
送人:此处指送别离别的人。
莺劝酒:黄莺鸣叫,仿佛在劝人饮酒,古人常以鸟鸣声寓意劝酒。
去年今日:去年的同一天。
别东都:告别东都,东都是古代中国的首都,这里可能是诗人回忆离开京城的情景。
- 翻译
- 整个春天的忧郁剩下了最后三天,我醉后询问周郎,你还记得吗?
柳絮飘飞像是送别离人,黄莺也在劝酒,去年的今天,我们告别了东都。
- 鉴赏
这首诗是白居易在唐朝所作,通过对春天即将过去的惆怅情绪,以及醉酒中询问友人周郎是否能忆起往事,表达了诗人对时光流逝和友情的珍视。"柳絮送人莺劝酒"一句生动描绘出春日里亲朋好友相聚饮酒的情景,而"去年今日别东都"则透露出一种离愁,诗人在回忆与朋友分别时的场景,表达了对往昔岁月的留恋。整首诗语言简洁自然,情感真挚,是白居易词风朴实而充满情致的典型之作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
题李白应召图
仙人本在九天上,谪向人间特豪放。
酒酣诗思捲沧溟,吐出燄光高万丈。
名花欢赏宜新声,玉环正倚沉香亭。
翰林供奉在何许,天子呼来犹未醒。
清平调进词偏美,白璧青蝇生暗毁。
采石江头恨不穷,明月沉沉浸秋水。
和陶诗.与殷晋安别
忆昔初会时,杯酒接殷勤。
倏忽已十载,交情晚弥亲。
所嗟久离阔,无由卜为邻。
徘徊共携手,行乐及兹辰。
如何日欲暮,临岐袂将分。
不知自此去,相隔复几春。
人生无定迹,聚散若浮云。
我观古贤达,出处各有因。
君负长卿志,我甘原宪贫。
白鸥为伴侣,天地一闲人。
- 诗词赏析