《春秋战国门.哀公》全文
- 注释
- 贤:有才能的人。
邻:邻居,引申为同僚或榜样。
国:国家。
忧危:担忧和危险。
庙算:深思熟虑的战略计划。
委:委托,依赖。
艳奇:出色且罕见的智谋或人才。
两叶翠娥:形容女子美丽的眉毛,翠娥即绿色的蛾眉。
春乍展:春天刚刚展开,比喻女子初露美态。
一毛须:一根胡须,此处比喻微小的事物。
不难吹:很容易被吹走,暗示轻而易举。
- 翻译
- 以贤能为邻居,心中忧虑国家的安危
深思熟虑的策略中,没有不依赖于智谋和奇才的
- 鉴赏
这首诗是周昙在唐朝所作,名为《春秋战国门》。从鉴赏角度来看,这首诗反映了诗人对于国家忧患和时代动荡的深刻感慨。
"贤为邻用国忧危" 表示诗人认为身处乱世,国家的安危与每个人的品德息息相关,表现出对国家命运的关切。
"庙算无非委艳奇" 这一句则通过对庙堂之上的装饰(庙算)的描绘,隐喻着诗人对于国事的思考和担忧,并以“委艳奇”来形容这种情感的复杂与深沉。
"两叶翠娥春乍展" 这里借用自然景象,通过春天草木萌发的生机勃勃,表达了诗人对于和平繁荣生活的向往。
"一毛须去不难吹" 这句话则隐含着对时局动荡、社会不安的无奈感受。轻轻一吹,就如同一根细小的毛发被轻易地吹走,形象地表达了权力转移和时代变迁中的脆弱与不确定性。
整首诗通过对比春天生机与国之忧患,展现了诗人深厚的情感和对历史变革的深刻洞察。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
闻早雁
初鸿有馀音,老眼无远光。
登楼望不极,但见天青苍。
朝飞秋日短,暮宿秋水长。
不知从此去,早晚到衡阳。
衡阳有故人,书札不可将。
木末避矰缴,云边足鹰扬。
中途多苦辛,羽翮能无伤。
望尔三春归,依旧到吴乡。