- 拼音版原文全文
长 安 感 兴 唐 /郑 谷 徒 劳 悲 丧 乱 ,自 古 戒 繁 华 。落 日 狐 兔 径 ,近 年 公 相 家 。可 悲 闻 玉 笛 ,不 见 走 香 车 。寂 寞 墙 匡 里 ,春 阴 挫 杏 花 。
- 诗文中出现的词语含义
-
悲丧(bēi sàng)的意思:形容极度悲伤、沮丧的心情。
不见(bú jiàn)的意思:不再见到,失去联系
春阴(chūn yīn)的意思:指春天阴沉、多云的天气。
繁华(fán huá)的意思:形容繁忙繁荣的样子。
公相(gōng xiāng)的意思:指公众的评价和观感。
狐兔(hú tù)的意思:指狡猾的狐狸和胆小的兔子,用来形容心机深沉、狡诈狡猾的人。
寂寞(jì mò)的意思:形容孤独、冷清,没有人陪伴或交流。
近年(jìn nián)的意思:指最近几年,近来的一段时间。
可悲(kě bēi)的意思:形容情况或事物令人感到非常悲哀、可怜。
落日(luò rì)的意思:指太阳落山,天色暗下来,也用来比喻人或事物的衰落、结束。
墙匡(qiáng kuāng)的意思:墙壁上的横木,用以支撑墙体。
丧乱(sāng luàn)的意思:形容社会秩序混乱,人民生活困苦。
徒劳(tú láo)的意思:白费力气,没有效果或成果。
兔径(tù jìng)的意思:指小路、小径,形容行走时迅速、灵活,避开正道而行。
香车(xiāng chē)的意思:指华丽豪华的车辆,也可用来形容人的富贵。
相家(xiāng jiā)的意思:指善于相面、占卜的人或家族。
玉笛(yù dí)的意思:形容声音悦耳动人。
自古(zì gǔ)的意思:从古至今,自古以来。
- 注释
- 徒劳:无益的,徒然的。
悲:悲伤。
丧乱:动乱,社会不安。
自古:从古至今。
戒:告诫,警惕。
落日:傍晚的太阳。
狐兔径:狐狸和兔子出没的小路。
公相家:权贵官员的住所。
闻:听见。
玉笛:精美的笛子,常用来表达哀愁。
走香车:华丽的马车,象征富贵。
寂寞:寂静,冷清。
墙匡:院墙。
春阴:春天的阴霾天气。
挫:挫败,影响。
- 翻译
- 徒然悲伤于世间的动乱,自古以来就告诫人们要远离繁华。
夕阳下狐狸和兔子出没的小路,近年来已变为权贵官员的居所。
令人悲哀的是,只听见玉笛声,却再也见不到华丽的马车驶过。
在寂静的院墙之内,春天的阴霾使杏花失去了盛开的活力。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种颓废与哀伤的意境,反映了诗人对过往繁华时期的回顾和警醒。"徒劳悲丧乱"表明历史上的辉煌终究难逃灭亡之命运,而"自古戒繁华"则是诗人从中汲取的教训,强调了对物极必反的哲理。
"落日狐兔径"描绘了一种荒凉、冷清的景象,意味着曾经热闹的地方如今只剩下野兽出没的踪迹。"近年公相家"则指的是某个官宦之家的宅邸,如今可能已经破败不堪。
接下来两句"可悲闻玉笛,不见走香车",通过对比听到的玉笛声和未见的香车,表达了对往昔繁华生活的怀念与不舍。这种手法增强了诗中的哀愁之情。
最后两句"寂寞墙匡里,春阴挫杏花"进一步描绘了一种静谧而萧索的氛围。在这荒废的庭院中,春天的阳光被阴云遮蔽,而原本应是生机勃勃的杏花也因为缺乏光照而失去了往日的繁盛。
总体来说,这首诗通过对长安旧地的描写,表达了诗人对于过往荣耀不再、物是人非的感慨,以及对历史教训的深刻反思。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
悼潘权仲
一生丘壑赋幽闲,雅躅飘萧未易攀。
时纵高谈尘俗外,颇传佳句里闾间。
身名昔已无亏阙,世路今方足险难。
公独高培一阡土,想应无恨入桐山。
- 诗词赏析