《雪》全文
- 注释
- 冻项:冰凌挂顶。
缩如龟:像龟壳一样。
茅檐:屋檐。
讽雪诗:吟诵关于雪的诗。
冷于初下日:比早晨刚下的雪还冷。
好是未消时:最好的时刻是雪还未完全融化。
树重:树木因积雪重。
高枝折:高处的树枝折断。
窗明:窗户明亮。
晚色迟:傍晚的光线昏暗。
溪上路:溪边小路。
拟借:打算借。
蹇驴:跛足的驴子。
- 翻译
- 冰凌挂顶如龟壳,屋檐下吟诵雪诗。
比早晨刚下的雪更冷,最好在未完全融化之时欣赏。
树木因积雪重而枝折,傍晚的窗户映照出昏暗的光线。
忽然想起溪边的小路,想借一辆跛足的驴子骑行。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场冬雪的景象,诗人 Shen 说通过生动的语言表达了对大自然的观察与感受。
“冻项缩如龟,茅檐讽雪诗。” 这两句从宏观角度描写了雪后的一幕:冻僵的牛项缩起来像乌龟一样,而茅屋上的积雪则像是正在吟诵着雪的诗篇。这不仅形象生动,而且传递出一种静谧与和谐的氛围。
“冷于初下日,好是未消时。” 这里写的是雪刚开始落下的时候,那份清冷正是美好的时刻,因为这是雪花最为纯净、未受污染之时。诗人似乎在赞美这最初的冰冷与纯洁。
“树重高枝折,窗明晚色迟。” 这两句则描绘了雪后的景象:积满雪花的树枝变得沉重而弯曲,窗外的光线因为天气转冷而显得更加柔和迟缓。这描写了冬日静谧的氛围,以及时间流逝的感受。
“忽思溪上路,拟借蹇驴骑。” 最后两句则表达了诗人想要出行的愿望,但由于天气寒冷与道路不便,打算借一头顽皮的驴来作为交通工具。这里流露出一种对自然界、对生活的顺其自然态度。
整首诗通过细腻的观察和深刻的情感表达,展现了诗人对于雪景的独特见解和内心世界的丰富情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
江南意
妾本南国姝,父母爱如珠。
貌岂惭明镜,身才称短襦。
学成采莲唱,晓出横塘上。
舟小复身轻,随风两摇荡。
归时曲岸傍,恰见贵游郎。
辍歌欲转棹,花浅不堪藏。
将嗔却成哂,相问那能隐。
虽怜郎意深,终嫌妾家近。
回首各盈盈,南湖月又生。
烟波三十里,都是断肠情。