《听雨》全文
- 翻译
- 我有幸在简陋的小窗边过日子,家中生活朴素,只能踮起脚尖睡觉。
雨声顽皮地叫嚣着,仿佛故意将我的愁绪唤醒。
- 注释
- 幸自:庆幸自于。
蓬窗:简陋的小窗户。
侬家:我家。
企脚:踮起脚尖。
眠:睡觉。
雨声:雨的声音。
无赖:顽皮,令人讨厌。
相唤:呼唤。
著:到,引向。
愁边:愁绪之中。
- 鉴赏
这首诗名为《听雨》,作者是宋代诗人项安世。诗中以日常生活场景为背景,描绘了一个人在雨夜中的感受。"幸自蓬窗好,侬家企脚眠",诗人庆幸自己身处简陋的蓬窗之下,却也能安然入睡,透露出一种淡泊的生活态度。然而,"雨声无赖得,相唤著愁边",雨声的连续不断仿佛带着某种顽皮,不断地将诗人的思绪引向愁绪,暗示了雨声触发了内心的某种情绪波动。整体来看,这首诗通过细腻的笔触,展现了听雨时的内心世界,既有宁静中的微妙波澜,也流露出淡淡的忧郁之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
解嘲和坡公夜梦
旁人笑我士不如,终日諵諵一卷书。
龛灯常过午夜馀,是起刚及晓钟初。
胡为局局不自舒,前身定是一蠹鱼。
我言万族皆有缘,诗书于我真奇偏。
带经而仕又三年,依然旧习相搆缠。
较之博奕此为贤。
匪余癖也古有然,大圣三绝易韦编。
和午窗坐睡
家有癯仙椅,坐卧便首肘。
海舶致之来,今复为吾有。
久失还故乡,坐忘不知久。
偃息妥营魂,安閒舒足手。
侍僮疑入定,客到讶中酒。
我生同草木,不材以为寿。
华巅难返童,神理当不朽。
此中别有缘,睡觉两不受。
无想亦无因,非净亦非垢。
纵然化蝶去,不梦漆园叟。