《垂虹亭》全文
- 注释
- 红桥:红色的桥梁。
跨:跨越。
浪:江面波浪。
二千尺:极言桥长。
危亭:高耸的亭子。
在水心:位于水面之上。
六月:农历六月。
火云:炽热的云彩。
烧:照耀。
万里:广阔的地域。
夜来:夜晚。
风细:微风。
似秋深:像秋天的凉意。
- 翻译
- 红桥横跨江面长达两千尺,桥上的高亭坐落在水中央。
六月的烈日像大火云笼罩万里,夜晚微风吹过,感觉仿佛是深秋来临。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的夏景图。"红桥跨浪二千尺",一开始就以宏伟的桥梁开场,它横跨在波涛汹涌的河流之上,给人以雄浑与壮观的感觉。紧接着"桥上危亭在水心",则是从高处鸟瞰,桥上有一个危亭位于水域中央,这个景象不仅展示了建筑的险峻,也映射出诗人的情感和心理状态。
下一句"六月火云烧万里",以夏日炎热的天气为背景,火云蔚为壮观,似乎整个世界都在这炙热中燃烧。紧接着"夜来风细似秋深"则转而描绘了入夜后的凉爽,微风轻拂,让人感觉到一丝秋意的萧瑟,这与前面的炎热形成鲜明对比。
整首诗通过对夏日景象的精彩描绘,展现出诗人对自然美景的细腻感受和深刻领悟,同时也反映了诗人在这种环境中的情感体验。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
题高漫士为果之绘阜阳别墅
吾爱龙门子,解作无声诗。
今为玉堂客,留此粉墨奇。
满堂山水多佳处,何限清辉阜阳曙。
百道泉声缥缈间,几片云来欲飞去。
石门沙径逗微曛,飞红沓翠长氤氲。
仙人炼处丹梯近,野衲行边鸟道分。
房栊正对钟山色,龙龛苍茫岱溪白。
槃谷重逢李愿居,辋川复见王维宅。
主人兄弟俱好奇,酌酒鸣琴更下帷。
客至频移剡溪棹,兴来或赌山阴棋。
龙门绘事今无价,千里相思五云下。
我是林泉一布衣,为尔翻为有声画。