少妇当此日,对镜弄花枝。
- 诗文中出现的词语含义
-
暗行(àn xíng)的意思:秘密行动、暗地行动
白骨(bái gǔ)的意思:指人死后只剩下了骨骼,形容人或事物的残破、荒凉。
大宅(dà zhái)的意思:指大而豪华的住宅或宅第。
高山(gāo shān)的意思:高大的山峰,喻指高度、水平、境界等方面达到极点。
疾路(jí lù)的意思:形容路途险峻,行进困难。
贾客(jiǎ kè)的意思:指商贾、客商。也用来形容精明能干的商人。
金玉(jīn yù)的意思:金玉是指珍贵的金子和玉石,比喻非常珍贵的人或物。
空囊(kōng náng)的意思:指空气囊袋,比喻虚有其表、无用之物。
寇盗(kòu dào)的意思:指盗贼、强盗。
弄花(nòng huā)的意思:弄乱或破坏花朵,比喻糟蹋或糟糕地处理事物。
路岐(lù qí)的意思:指道路分岔,比喻事情发展到了关键的时刻,需要作出选择。
猛兽(měng shòu)的意思:指凶猛的野兽。比喻凶猛的人或事物。
四散(sì sàn)的意思:分散、分开
无地(wú dì)的意思:没有地方站脚、无处容身。
犹言(yóu yán)的意思:犹言原指说的话,后来引申为说话的意思,也可以表示比喻。
- 注释
- 贾客:商人。
灯下:夜晚。
发已迟:出发晚了。
疾路:险峻之路。
暗行:在黑暗中行走。
终不疑:毫不怀疑。
寇盗:强盗。
伏:埋伏。
猛兽:凶猛野兽。
金玉:金银财宝。
空囊:空袋子。
委路岐:丢弃在路边。
扬州:地名。
大宅:豪宅。
白骨无地归:尸骨无处安葬。
少妇:年轻寡妇。
对镜:对着镜子。
弄花枝:摆弄花朵。
- 翻译
- 商贾在灯下起身,还说出发已经太迟。
山路险峻而难行,他们在黑暗中坚定前行毫不怀疑。
强盗潜伏在途中,凶猛野兽紧随其后追赶。
金银财宝散落一地,空空的钱袋丢弃在路边。
扬州有座大宅院,白骨累累却无处安放。
年轻的寡妇在这个时候,对着镜子摆弄着花枝。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位贾客(商人)在危险的旅途中所遭遇的一系列困难和挑战。从“灯下起,犹言发已迟”可见夜色已深,却还未能出发,表明了他的迫切与焦虑。接着,“高山有疾路,暗行终不疑”则展现了他面对艰险之境时的果断和坚定。
然而,这种冒险并非没有风险,“寇盗伏其路,猛兽来相追”表明了贾客在旅途中可能遭遇的凶险。即便如此,他依旧勇往直前,不曾回头。在这过程中,即使是珍贵如金玉之物,也只能“四散去”,弃之而不顾,以图大局。
诗人通过“空囊委路岐”形象,生动地描绘了贾客在旅途中的困境和无奈。最后,“扬州有大宅,白骨无地归”则是对贾客命运的隐喻,无论多大的梦想与抱负,在死亡面前都变得渺小。
诗中还穿插着“少妇当此日,对镜弄花枝”的细节,这不仅映衬了贾客之外的另一番生活场景,也凸显出了贾客背后家庭的寂寞与无奈。全诗通过对比和对照,展现了一种生动的人物形象及其内心世界,既有冒险者的英勇气概,又不乏家庭的温情脉脉,是一首结构紧凑、意境深远的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
《鸣泉思》,思君子也。君子抱道且殆,而时弗与,民咸思之。鸣泉故基堙圮殆尽,眉山苏轼搔首踟蹰,作《鸣泉思》以思之
鸣泉鸣泉,经云而潺湲。
拔为毛骨者修竹,蒸为云气者霏烟。
山夔莫能隐其怪,野翟讵敢藏其奸。
茅庐肃肃,昔有人焉。其高如山,其清如泉。
其心金与玉,其道砥与弦。
执德没世,落月入地,英名皎然,阳曦丽天。
旧隐寂寂,新篁娟娟。思彼君子,我心如悬。
谷鸟在上,岩花炫前。
鸣泉鸣泉,能使我菀结而华颠。
清明插柳
清明是处插垂杨,院宇深深绿翠藏。
心地不为尘俗累,不簪杨柳也何妨。