《与次公夜酌》全文
- 拼音版原文全文
与 次 公 夜 酌 宋 /杨 万 里 汤 盂 深 浅 任 横 斜 ,酒 力 微 醺 略 减 些 。翦 烛 小 童 殊 解 事 ,不 留 烛 烬 却 留 花 。
- 翻译
- 酒杯中的汤盂随意倾斜,微微的酒意让人稍感清醒。
小小蜡烛旁的小童十分懂事,他不仅吹灭了蜡烛,还留下了花瓣。
- 注释
- 汤盂:盛放汤或酒的小器皿。
任横斜:任由它倾斜放置。
酒力:酒劲。
微醺:轻微的醉意。
略减些:稍微减少一些。
剪烛:用剪刀剪烛火。
小童:小孩子。
殊解事:非常懂事。
不留烛烬:不留下蜡烛烧完后的灰烬。
却留花:却留下了花瓣。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场宁静而愉悦的夜晚聚会。开篇“汤盂深浅任横斜,酒力微醺略减些”两句,通过对酒量和酒力的刻画,表现了宴席上的从容不迫和饮酒的适度,不至于沉迷其中而失去节制。
接着,“剪烛小童殊解事”一句,生动地描绘出一个场景:有个小童在一旁专门负责剪烛花,以防烛火燃烧过快。这个细节不仅展示了当时宴席上的细腻安排,也反映出主人对时间和生活的珍视。
最后,“不留烛烬却留花”则是诗人对这次聚会的感慨。烛烬代表着即将消逝的欢乐,而留下的只是美好的回忆“花”。这里的“花”可以理解为宴席上所赏玩的鲜花,也可以隐喻为美好时光的结晶。这两者都未曾真正离去,反而在诗人心中留下了深刻的印象。
整首诗通过对夜晚聚会场景的细腻描绘,以及主人对生活态度的抒发,展现了一种超脱物外、享受当下的生活哲学。
- 作者介绍
- 猜你喜欢