偷閒须撰斋中录,道帙儒经各有房。
《初归咸宁宅坐北斋作二首·其二》全文
- 翻译
- 闲暇时就当作是顺应本性的场所,打开书箱整理丝织品。
在忙碌中找点空闲,需要撰写斋室中的记录,各类书籍和儒家经典各占一席。
- 注释
- 宴坐:闲暇时。
聊为:当作是。
适性场:顺应本性的场所。
遍开:打开。
尘箧:书箱。
治:整理。
缣缃:丝织品(古代书籍多用丝织品做封面)。
偷閒:找点空闲。
须:需要。
撰:撰写。
斋中录:斋室中的记录。
道帙:书籍。
儒经:儒家经典。
各有房:各占一席。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人宋庠归家后,在自家的北斋中安定下来,专注于书籍和学问的生活状态。"宴坐聊为适性场"表达了一种闲适自得的情趣,似乎找到了心灵的栖息之所。"遍开尘箧治缣缃"则形象地展示了诗人整理书房、翻阅古籍的景象,其中“尘箧”指的是长时间未被打开的书箱,而“治缣缃”则是整理丝线装订书籍的行为,反映出诗人对知识的渴望和尊重。
"偷閒须撰斋中录"表明诗人利用闲暇时光,在书房里著述自己的心得或学术笔记。"道帙儒经各有房"则进一步强调了诗人对不同类型书籍的分类整理,每种类型的书都有其特定的存放空间。这不仅展示了诗人的治学态度,也反映出当时士人重视教育和学术研究的文化背景。
总体来说,这首诗通过细腻的生活描写,展现了宋庠归家后对知识与学问的专注投入,以及他对于个人空间安排的审美追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
贺新郎
天末春将老。过清明、海棠开罢,柳绵吹少。
几日子规啼不住,枨触离人怀抱。
看一片、黏天芳草。
绿到平芜将尽处,又斜阳、云外青山绕。
空望远,长安道。故人此际应西笑。
还念我、麻衣饮墨,缁尘扑帽。
十载词场供跌宕,赢得中年近了。
况岁晚、江湖潦倒。
哀竹豪丝苍生志,尽昂头、付与苏门啸。
龙气在,鸿飞杳。