《金陵杂兴二百首·其八十六》全文
- 翻译
- 淮南地区的盗贼竟然如此嚣张
昨天听说他们都被全部杀掉了
- 注释
- 淮南:指淮南地区,古代行政区划名。
剧贼:非常凶恶的盗贼。
遽:突然。
如许:如此,这样。
昨日:昨天。
传闻:听说的消息。
尽杀之:全部被杀死。
罪人斯得:既然抓到了罪犯。
勿漫喜:不要轻易欢喜,要谨慎对待。
岂:难道。
父母:指父母对子女的情感。
残其儿:残忍地对待他们的孩子。
- 鉴赏
诗人通过这首诗表达了对淮南剧贼事件的反思。"淮南剧贼遽如许,昨日传闻尽杀之"两句描绘出淮南地区匪患严重,政府采取果断措施将其剿灭的场景,同时也透露出一种对生命尊严的关切。
接下来的"罪人斯得勿漫喜,岂有父母残其儿"则深化了这种关切。诗人提醒人们,即便是罪犯,也是有人之子,其被杀不应成为他人的庆幸。这里蕴含着一种悲天悯人的情怀,以及对生命价值的重视。
总体来看,诗人在表达对事件本身的关注的同时,也在探讨更深层次的人性和社会伦理问题。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
游南岳风雪未已决策登山用敬夫春风楼韵
人言南山颠,烟霞从楼观。
俯瞰了坤倪,仰攀接天汉。
勇往愧未能,长吟湘水畔。
兹来渺遐思,风雪岂中断。
行行重行行,敢起自昼叹。
我闻精神交,石裂冰可泮。
阴沴驱层霄,杲日丽旭旦。
决策君勿疑,此理或通贯。