- 诗文中出现的词语含义
-
此地(cǐ dì)的意思:指当前所在的地方或此时此刻的情况。
化成(huà chéng)的意思:指将原来的形态或性质发生转变,变成另一种形态或性质。
家家(jiā jiā)的意思:指家家户户、每家每户。表示普遍、广泛。
生活(shēng huó)的意思:指人们日常的生存和活动。
水陆(shuǐ lù)的意思:指水上和陆地,泛指各种交通方式。
丝茧(sī jiǎn)的意思:比喻贫贱或受压迫的人无法自拔。
行车(xíng chē)的意思:指人们行驶车辆,特指车辆行进。
野蚕(yě cán)的意思:指不受约束、自由自在的生活方式。
种麻(zhǒng má)的意思:指一种无本生意,投资少而回报低的行为。
- 翻译
- 船只行驶需依赖水路,这里不种桑树只种麻。
怎能有无数野生蚕儿,将麻转化为丝茧,家家户户都满是呢?
- 注释
- 舟:船只。
行:行驶。
必:必须。
水陆:水路和陆路。
此地:这里。
无:没有。
桑:桑树。
只:只。
种:种植。
麻:麻。
安得:哪里能有。
野蚕:野生蚕。
生活:生存。
万:无数。
化成:转化为。
丝茧:丝茧。
遍:到处。
家家:家家户户。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种田园生活的景象,通过对比和细节刻画出一幅生动的画面。"舟行必水陆行车"一句,简洁明了地表达了交通方式的不同,舟在水上航行,而车则在陆地奔跑。这不仅是对自然环境的一种描写,也隐含着诗人对于不同生活状态的感慨。
紧接着,"此地无桑只种麻"一句,通过没有桑树而种植大麻的现实,展现了农耕活动和农业生产的特点。这里的“无桑”暗示了一种缺失,但这种缺失却转化为了对另一种作物的大量栽培,这既是对自然环境的适应,也反映出人们生活的艰辛与智慧。
"安得野蚕生活万,化成丝茧遍家家"这两句,则描写了蚕食桑叶、吐丝形成茧的生长过程,以及这种生长最终为人类带来的实用价值——丝绸。这里“安得”表达了一种平和安稳的生活状态,而“野蚕生活万”则是对自然界中生物繁衍景象的赞美。“化成丝茧遍家家”进一步强调了这种生长过程最终惠及每一个家庭,体现了农业社会对于纺织产品的依赖和珍视。
总体来说,这首诗通过对田园生活细节的描写,展现了自然与人文之间的密切关系,以及在这个背景下人们对于生计的重视和智慧。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
苏武慢.次虞韵,写怀一十二首·其十四
灵鹫山前,葛阳溪上,野老园开后乐。
花木平泉,风烟绿野,不减迂翁西洛。
前辈高情,浮生旧梦,回首千年如昨。
叹乾坤、元气长存,吾道未应萧索。
耳边闻、边境无虞,丰年多黍,扶杖岂胜雀跃。
篱下鸡肥,瓮头酒熟,唤取比邻共酌。
有客相过,兰舟夜泛,箫鼓笙歌间作。
醉归时、斗柄横斜,月转宝楼西角。