《题张希贤纸本花四首·其一牡丹》全文
- 注释
- 洛花:洛河之花,可能指洛阳的牡丹。
肉红:形容颜色鲜亮如同熟肉。
蜀笔:产自四川的毛笔。
丹砂:红色矿物,常用于绘画。
生绡:未漂煮过的细薄丝绸,常用于绘画材料。
俗格:常见的、普通的风格。
纸本:纸质的画作。
真艳:真正的、自然的鲜艳色彩。
- 翻译
- 洛水边的花朵红得如肉一般,用蜀地的毛笔蘸着丹砂来描绘。
虽然生丝薄纱画风常见平凡,但纸质上的真色彩却显得异常鲜艳。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人范成大所作的《题张希贤纸本花四首(其一)牡丹》。诗中,诗人以洛水边的牡丹花为描绘对象,赞美了牡丹花瓣的鲜艳色彩,使用了蜀地的丹砂笔墨,使得花朵的红色更为生动。他进一步比较了生绡(薄绸)上的牡丹与纸本上的牡丹,认为虽然生绡常有俗气的格调,但在这幅纸本牡丹画中,却展现出真正的艳丽之美。诗人通过对牡丹的细腻描绘和对材质的对比,表达了对张希贤绘画技艺的高度赞赏,以及对牡丹花的热爱之情。整体上,这是一首富有艺术欣赏力的咏物诗。
- 作者介绍
- 猜你喜欢