身逸得钱多,人宁知务本。
《卖花行》全文
- 拼音版原文全文
卖 花 行 宋 /赵 蕃 頳 肩 负 薪 行 ,所 直 不 满 百 。大 舸 载 之 来 ,江 头 自 山 积 。不 如 花 作 稇 ,先 后 价 增 损 。身 逸 得 钱 多 ,人 宁 知 务 本 。
- 翻译
- 赤红的肩扛着柴火前行,所得的价值还不满百文。
大船运载着它们,江边堆积如山。
比起花束装满草筐,价值随时间增减。
自身轻松却能赚取更多,人们却不知务农才是根本。
- 注释
- 赪:形容红色,这里指柴火的颜色。
薪:柴火。
直:价值。
不满百:不到一百文钱。
舸:大船。
积:堆积。
花作稛:用花朵装满草筐。
价增损:价值有所增减。
身逸:身体轻松。
钱多:赚的钱多。
人宁:人们宁愿。
务本:从事农业的根本。
- 鉴赏
这首诗名为《卖花行》,是宋代诗人赵蕃所作。诗中描述了一个肩扛薪柴的人,他的辛劳所得却微不足道,只能换得少量的钱财。相比之下,花朵被装成捆(稛)出售,虽然起初价值不高,但因为人们的喜好和时节变化,其价格反而有所增加。诗人借此表达了对社会现象的观察,即人们往往忽视了基本的劳动价值,而更倾向于追求看似增值的物品,如美丽的花束。同时,他也暗示了身体的轻松与金钱收益之间的关系,即通过轻松的方式(如卖花)可能得到更多的报酬,尽管这并非真正的根本之道。整首诗寓言性强,富有深意,体现了赵蕃对于社会经济现象的独特见解。
- 作者介绍
- 猜你喜欢