《和余汝霖雪七绝·其一》全文
- 翻译
- 无数的雪花在风中翩翩起舞,
晶莹如玉的色彩映照着寒冷的天空。
- 注释
- 无数:极多,无法计算。
天花:雪花。
斗舞:像斗士般舞蹈。
迷离:模糊而美丽。
玉色:像玉一样洁白。
映:照耀。
寒空:寒冷的天空。
共誇:共同称赞。
破腊:度过寒冬。
逾:超过。
三白:三次下雪(指大雪)。
更喜:更加欢喜。
新诗:新的诗篇。
报:回报。
屡丰:丰富频繁。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅冬日雪景的画面。"无数天花斗舞风"运用了比喻,将雪花比作天上的花在风中翩翩起舞,形象生动地展现了大雪纷飞的场景。"迷离玉色映寒空"进一步描绘了雪的洁白无瑕,如同美玉般晶莹剔透,映照在寒冷的天空中,营造出一种清冷而宁静的氛围。
诗人接着表达了对雪的喜爱和赞赏:"共誇破腊逾三白",意思是说这场雪超过了腊月里常见的三次降雪,显示出它的丰盈和罕见,令人惊叹。最后,"更喜新诗报屡丰"则巧妙地融入了对友人余汝霖新作频繁丰富的赞美,将对雪的欣赏与对友情的交流相结合,增添了诗意的深度。
总的来说,这首诗以细腻的笔触描绘了雪景,同时也寓含了诗人的情感交流,是一首富有意蕴的咏雪诗。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。