《燕子楼三首·其二》全文
- 注释
- 钿晕:指衣衫上装饰的花边或图案。
罗衫:薄而柔软的丝质衣服。
潸然:流泪的样子。
霓裳曲:唐代著名的宫廷乐舞,此处代指舞蹈。
叠在空箱:衣物闲置不用,叠放在箱子里。
- 翻译
- 镶嵌着花饰的绸衫颜色如烟雾般淡雅,每次想穿却都忍不住流泪。
自从不再跳霓裳羽衣舞,它便静静地躺在空箱子里长达十一年之久。
- 鉴赏
这两句诗是白居易的《燕子楼三首(其二)》中的片段,描绘了诗人对往昔欢乐生活的怀念,以及现实中物品已久无用而产生的情感。"钿晕罗衫色似烟"中的“钿晕”指的是衣衫上的装饰,这里的比喻表达了一种淡淡的忧伤和哀愁,好像那衣衫颜色随着时间的流逝而渐渐模糊起来。而"几回欲著即潸然"则透露出诗人每当想要穿上这件衣服时,不禁就泪两行间,是因为这些物品带给他太多的记忆和情感。
"自从不舞霓裳曲,叠在空箱十一年。"这里的“霓裳”指的是舞女所穿的华丽服装,而诗人提到自己已经很久没有跳过这种舞蹈了,这件衣服就像往日欢乐时光的象征一样,被收藏起来,整整十一年未曾使用。这两句表达了时间流逝带来的物是人非,以及对过去美好时光的无限留恋。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
九马圉人图二圉醉濒堕
穆王八骏西驰去,造父把辔为之御。
此时八骏谁传形,太仓老王太仆卿,刻石嵌在卿之庭。
马瘦尾尖了无肉,颈长筋绽抽兰甚,俨如蝘蜓缘壁腾。
谓之为龙特无鳞,此图之马乃九匹。
却比八骏多其一,骨耸肉匀亦奇物。
老眼宁知画者谁,摩挲却是孟頫笔。
牧夫九人二人醉,醒者扶之醉不坠。
河南山东牧马儿,汗酒胡葱醉似泥。
此时傥堕无扶持,马且失矣太仆笞。
秋胡行
鸳鸯在芳洲,饮啄长相顾。
雌留楚水湄,雄飞秦苑树。
娟娟谁家女,嫁作秋胡妇。
合婚才五日,夫婿离家去。
五见樱桃花,思君在何处。
膏沐难为容,中闺守贞素。
春日载迟迟,采桑陌中路。
忽逢马上郎,持金前致语。
正色不可干,攀条衣湿露。
采采未盈筐,蚕饥那可住。
忽闻夫远归,归见相惊顾。
乃是遗金者,升坐向姑诉。
妾心皎如日,夫意轻如羽。
鸟犹有俦匹,人岂无思虑。
中流忽自沈,大节久弥著。