《访许颜》全文
- 拼音版原文全文
访 许 颜 唐 /杜 牧 门 近 寒 溪 窗 近 山 ,枕 山 流 水 日 潺 潺 。长 嫌 世 上 浮 云 客 ,老 向 尘 中 不 解 颜 。
- 注释
- 门:房子的出入口。
寒溪:冰冷的小溪。
窗:窗户。
山:山脉。
枕山:枕着山,形容位置靠近山。
流水:流动的水。
日:每天。
潺潺:流水声。
长嫌:长久地厌烦。
浮云客:比喻漂泊不定、轻浮的人。
尘中:世俗之中。
不解颜:无法保持容颜的青春。
- 翻译
- 门靠近寒冷的溪流,窗户临近青山,
枕头边是山涧流水,日复一日潺潺作响。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超脱俗世、隐居山林的生活状态。"门近寒溪窗近山",设定了一个幽静的自然环境,其中“寒溪”和“山”构成了远离尘嚣的背景。“枕山流水日潺潺”,则表达了一种与大自然亲密相依的生活方式,流水声成为了诗人日常听到的声音。
接下来的两句,“长嫌世上浮云客,老向尘中不解颜”表现了诗人的情感和思想。"长嫌世上浮云客"中“浮云客”指的是无根的过客,这里可能隐含诗人对自己或他人的某种评价,认为在世间漂泊的人难以找到真正的立足之地。"老向尘中不解颜"则表达了一种随遇而安的态度,以及面对尘世变化时保持一种超然的表情,不为外界所动。
整首诗通过对自然环境的描绘和内心情感的抒发,展现了诗人对于隐逸生活的向往以及对世事的淡然置之。
- 作者介绍
- 猜你喜欢