《西楼残月歌》全文
- 翻译
- 在西楼设宴款待宾客,大家欢聚一堂。
宴会结束后,夜色已深,但月光依然明亮。
- 注释
- 西楼:指西边的楼阁,可能是主人家的宴饮之地。
置酒:摆设酒席,宴请宾客。
宾客欢:客人高兴地聚会。
阑:完毕,结束。
夜亦残:夜晚也接近尾声。
汪汪:形容月光皎洁。
月华:月光。
如玉盘:像明亮的玉盘。
酒力:饮酒后的醉意。
不禁:抵挡不住,无法抵抗。
明月寒:明亮的月光让人感到寒冷。
- 鉴赏
此诗描绘了一场在西楼举行的宴会,宾客欢聚之情景。开头两句“西楼置酒宾客欢,西楼酒阑夜亦残”生动地表达了宴会的热闹和延续至深夜的情形。其中,“酒阑”一词指的是宴席即将结束时的情境,而“夜亦残”则透露出时间已经不早,但欢乐的气氛依然未减。
第三句“汪汪月华如玉盘”通过对月亮的描写,增添了一份宁静与美好。诗人以“汪汪”来形容夜晚清晰可闻的流水声,而“月华如玉盘”则将明净的月光比喻成洁白无瑕的玉盘,既展现了诗人的感受,也为后文酒力不禁中所描绘的情境埋下伏笔。
最后一句“酒力不禁明月寒”,是对前述情景的深化和升华。这里,“酒力”指的是宴会上饮酒带来的兴奋与微醺,而“不禁明月寒”则表达了在这样的氛围中,诗人甚至感觉到了明亮月光下的凉意。这不仅反映出诗人的感官体验,也象征着对美好时光的珍惜和留恋。
总体而言,这首诗通过细腻的描述,展现了宋代文人宴游生活中的一种情怀:在美好的夜晚,与朋友共同享受酒宴之乐,感受到自然之美与人间温情的交织。
- 作者介绍
- 猜你喜欢