《偶成·其五》全文
- 注释
- 我:第一人称代词,指诗人自己。
吟诗:作诗、吟咏诗歌。
莺啼:黄莺的鸣叫声。
起行:起身行走。
蝶舞:蝴蝶翩翩起舞。
踏著:踩着,步履。
此机:此处情景,指诗人与自然和谐共处的时刻。
何所似:像什么,比喻什么。
陶然:心旷神怡的样子。
- 翻译
- 我在吟诗的地方,也是黄莺鸣叫之处,
我起身行走的时候,正好蝴蝶翩翩起舞。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位文人在自然中吟咏诗歌时,感受到的美妙情境。"我吟诗处莺啼处"表达了诗人与大自然和谐共生的状态,莺鸟的啼叫似乎是对他的吟诗的一种和声,展现了一种天人合一的意境。
"我起行时蝶舞时"则进一步描绘了这种和谐,诗人的行动与蝴蝶的飞舞相随,显示出一种生动活泼的画面,也象征着诗人内心的欢愉和自由。
接下来的两句"踏著此机何所似,陶然如醉又如痴"则表达了诗人在这样的自然环境中,不自觉地被带入一种超然物外的境界。这里的"此机"指的是诗人心中的感应和灵感,而"何所似"则是说这种感觉无法用常理去类比,它是一种难以言说的美好体验。"陶然如醉又如痴"则形容了这种体验给诗人带来的欣喜若狂,仿佛沉醉其中而忘记了一切。
总体来看,这首诗通过对自然景物的细腻描写和内心感受的抒发,展现了诗人与自然的深厚情感,以及在自然中所获得的精神愉悦。
- 作者介绍
- 猜你喜欢