《芳草》全文
- 翻译
- 水乡满是芳香的草木,一年四季都似春天般常在。
这美景或许是从屈原之后才开始,让那些不能回家的人更加感到苦楚。
- 注释
- 泽国:水乡,湖泊众多的地方。
芳草:指香气四溢的青草。
年年:每年,连续不断地。
屈平:即屈原,古代楚国诗人,以忧国忧民著称。
更苦:更加感到痛苦。
不归人:指不能回家或不愿归家的人。
- 鉴赏
这首诗描绘了一片繁盛的景象,“泽国多芳草,年年长自春”表达了大自然生机勃勃、花草不断更新的美好场景。然而,从“应从屈平后,更苦不归人”来看,诗人似乎在用这种美丽的自然景象反衬自己的内心世界,或许是对逝去时光的无奈,或者是对无法返回过去生活状态的哀愁。在这里,“屈平”可能是指古代贤臣屈原和平原公,他们都因不被理解而选择了自我放逐或自尽。诗人以此隐喻自己的境遇,表达了一种无力回天的悲凉情感。这首诗通过对比生动活泼的自然景象与内心的苦涩,表现出了诗人深沉的情感和丰富的意境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢