君安游兮西入秦,愿为影兮随君身。
《车遥遥》全文
- 注释
- 遥遥:言远去。
洋洋:同“扬扬”,通假字,得意的样子。
安:怎么,代词。
阴:暗处。
光:明处。
- 翻译
- 车马遥遥行远去到何方,追念你的行踪啊不能把你遗忘。
你游历到哪里呢?是否西入秦地,我愿像影子跟随在你身旁。
你在暗处时影子无法随身,希望你永远依傍着光亮。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种深切的怀念之情。开篇“车遥遥兮马洋洋”两句,通过对行驶在远方道路上的车马声音的描述,营造出一种离别之境和思念之情。紧接着“追思君兮不可忘”直白了诗人对所思之人的深切怀念。
以下几句“君安逝兮西入秦,愿将微影随君身。”表达了诗人希望自己的精神影像能够跟随离去的人,一同前往远方的秦地。这里的“微影”象征着诗人对对方的思念和忠贞。
最后两句“君在阴兮影不见,君仰日月妾所愿。”则表达了即使在对方身处阴暗之处,自己也无法望见其身影,但仍然心向往之,希望自己的愿望能够如同日月般高悬,不被遗忘。这两句诗不仅展现了对美好事物的向往,也反映出诗人内心深沉的爱恋之情。
整首诗通过生动的自然意象和丰富的情感表达,勾勒出了一个对远方所思之人的深切怀念与眷恋之情。这种情感表达手法,在中国古典诗词中颇为常见,体现了诗人对于离别和相思的细腻描绘能力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析