平日惟耽茗,坟前种几株。
- 拼音版原文全文
徐 灵 晖 挽 词 宋 /赵 师 秀 在 生 贫 不 害 ,早 丧 可 嗟 吁 。天 下 黄 金 有 ,人 间 好 句 无 。魂 应 湘 水 去 ,名 与 浪 仙 俱 。平 日 惟 耽 茗 ,坟 前 种 几 株 。
- 诗文中出现的词语含义
-
黄金(huáng jīn)的意思:指黄金这种贵重的金属,也可用来比喻非常宝贵、珍贵的事物。
嗟吁(jiē yù)的意思:表示叹息、感叹、慨叹的意思。
句无(jù wú)的意思:指没有什么可以说的,没有话可说。
浪仙(làng xiān)的意思:形容人生活放浪不羁,不安分守己。
平日(píng rì)的意思:指平常、日常,表示平时的状态或行为。
人间(rén jiān)的意思:人间指的是人类所在的世界,也可以指人世间的事物、人情世故。
天下(tiān xià)的意思:指整个世界、全国或全境。
湘水(xiāng shuǐ)的意思:指湖南的湘江水,比喻文采卓越的女子。
在生(zài shēng)的意思:指在世、活着的状态。也指在某个时间内存在或发生的事情。
- 注释
- 在:存在。
贫:贫穷。
害:妨碍。
早丧:过早去世。
可嗟吁:令人叹息。
黄金:贵重金属,比喻财富。
好句:优美的诗句。
魂:灵魂。
湘水:湖南的湘江。
浪仙:唐朝诗人张志和,号浪仙。
耽:沉溺,爱好。
茗:茶。
- 翻译
- 在世时即使贫穷也不妨碍,过早离世实在令人叹息。
世间虽然充满黄金,但人间美好的诗句却难寻。
灵魂或许随湘水而去,名声与隐士浪仙同在。
生前只爱品茗,去世后会在墓前种几棵茶树。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人赵师秀为徐灵晖所作的挽词,表达了对逝者生前贫困但品性高洁的赞扬,以及对其才华的惋惜。首句“在生贫不害”感慨徐灵晖虽生活清贫,但并未因此受损,显示出其淡泊的品格。次句“早丧可嗟吁”则表达了对徐灵晖英年早逝的深深哀叹。
接着,“天下黄金有,人间好句无”这两句,以黄金比喻世间的财富,而“好句”则象征着徐灵晖的才华和智慧,暗示他的诗歌价值超越了物质财富。诗人认为虽然世间富有黄金,但像徐灵晖那样能留下传世佳句的人却不多见。
“魂应湘水去,名与浪仙俱”进一步赞美徐灵晖的灵魂仿佛随湘水而去,他的名声将与唐代著名隐逸诗人贾岛(号浪仙)齐名,表达了对其精神永存的期许。
最后两句“平日惟耽茗,坟前种几株”,回忆徐灵晖生前喜好品茗的闲适生活,诗人设想他在坟前种植茶树,寓意对友人品行的纪念,也寄托了对宁静生活的怀念。
整体来看,这是一首深情而又富含哲理的挽词,通过对徐灵晖生平的回顾和对其才华的赞美,表达了对故人的深深哀思和敬仰。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
忆旧游.重到金陵
怅麟残废井,凤去荒台。烟树敧斜。
再到登临处,渺秦淮自碧,目断云沙。
后庭谩有遗曲,玉树已无花。
向宛寺裁诗,江亭把酒,暗换年华。
双双旧时燕,问巷陌归来,王谢谁家。
自昔西州泪,等生存零落,何事兴嗟。
庾郎似我憔悴,回首又天涯。
但满耳西风,关河冷落凝暮笳。