- 拼音版原文全文
别 何 橘 潭 宋 /陈 允 平 驻 马 赤 栏 桥 ,余 寒 著 柳 条 。舟 车 富 阳 路 ,风 雨 浙 江 潮 。惜 别 津 亭 暮 ,思 归 故 国 遥 。临 行 莫 惆 怅 ,回 日 定 花 朝 。
- 诗文中出现的词语含义
-
惆怅(chóu chàng)的意思:心情郁闷、烦恼不安。
风雨(fēng yǔ)的意思:风雨是一个形容词词组,用来形容困难、艰险的境遇或艰苦的环境。
故国(gù guó)的意思:指自己出生或长大的地方,故乡。
花朝(huā zhāo)的意思:指繁花盛开的时节,也可用来形容美好的年华或充满生机的时光。
回日(huí rì)的意思:指太阳从西方升起,意味着新的希望和好运即将到来。
江潮(jiāng cháo)的意思:指江水的潮汐,也比喻形势变化迅速、人事变动剧烈。
津亭(jīn tíng)的意思:指渡口的亭子,比喻帮助人渡过困难或解决问题的地方。
临行(lín xíng)的意思:即将离去或出发前的准备和告别。
柳条(liǔ tiáo)的意思:比喻人或事物柔软、弯曲、富有弹性。
思归(sī guī)的意思:指思念家乡,渴望归乡的心情。
惜别(xī bié)的意思:怀念分别的情感,不舍离别的意思。
阳路(yáng lù)的意思:阳光明媚的道路,比喻人生顺利、前途光明。
浙江(zhè jiāng)的意思:指事物的变化、发展迅速,如浙江江水激流涌动,喻形势瞬息万变。
舟车(zhōu chē)的意思:指旅途中所需要的船和车,泛指出行的交通工具。
驻马(zhù mǎ)的意思:指马匹停驻在某地,形容行军途中临时休息。
赤栏桥(chì lán qiáo)的意思:指情侣或夫妻之间的爱情桥梁。
- 翻译
- 在赤栏桥上停下马,残留的寒意附着在柳枝上。
驶往富阳的路上,舟车行进,风雨中浙江的潮水翻涌。
傍晚在渡口依依惜别,思念回归遥远的故乡。
即将出发时不要太过伤感,回来之日必定是花开满城之时。
- 注释
- 驻马:停留马匹,指暂停行程。
赤栏桥:红色栏杆的桥,可能是特定地点。
馀寒:残余的寒冷。
柳条:春天的柳树,象征着生机。
舟车:船只和车辆,泛指交通工具。
富阳路:富阳的道路,地名。
浙江潮:浙江的潮汐,可能指钱塘江潮。
津亭:渡口的亭子,供人休息。
暮:傍晚,黄昏。
故国:故乡,祖国。
惆怅:忧郁,伤感。
花朝:农历二月十二或十五,传统节日,以赏花为主。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人驻足赤栏桥头,感受到残留的春寒透过柳枝传递,寓示着离别的微凉。他即将踏上前往富阳的舟车之路,风雨浙潮似乎预示着旅途的艰辛。傍晚时分,在津亭的惜别场景中,诗人表达了对故乡深深的思念。他安慰自己,尽管此刻惆怅,但相信归来之日必定是春花烂漫之时。整体上,这是一首抒发离愁与期待重逢的清新之作,情感真挚,画面生动。
- 作者介绍
- 猜你喜欢