《晚春道中四首·其二》全文
- 翻译
- 回家的路上,我观察着周围的变化,一切都已不是旧时模样。
墨绿色的柳叶随风飘动,仿佛染上了黛色的痕迹。
- 注释
- 归涂:回家的路。
检点:仔细查看。
物华:自然景物。
非:不再是。
黛色:深绿色(这里指柳叶颜色)。
随风:随着风。
上:飘到。
柳枝:柳树的枝条。
扑扑:形容香气浓郁。
晴香:晴天的香气,可能指花香。
恋:依恋。
芳草:青草。
却疑:反而怀疑。
春去:春天离去。
未多时:时间还不长。
- 鉴赏
这首宋诗《晚春道中四首(其二)》是宋代诗人陈棣的作品。诗人通过观察归途中的景物变化,描绘了晚春时节的景象。首句“归涂检点物华非”,表达了诗人行走在归路上,对周围景物的细致审视,发现春天的痕迹已不如往常明显。“黛色随风上柳枝”一句,以黛色形容柳树新叶的颜色,写出了春风轻拂,柳条摇曳,仿佛绿色在随风飘动的动态画面。
接下来,“扑扑晴香恋芳草”一句,通过“扑扑”和“恋”两个词,赋予了晴天里的花草以生命力,形象地描绘了花草散发出的香气与芳草之间的依恋之情,暗示了春光尚未完全消逝。“却疑春去未多时”则以诗人内心的疑惑收尾,表达了对春光即将离去的惋惜和不舍,也给读者留下了回味的空间。
整体来看,这首诗以细腻的笔触描绘了晚春的景色,展现了诗人对季节更迭的敏感和对自然美的欣赏,同时也流露出淡淡的离别情绪。
- 作者介绍
- 猜你喜欢