- 拼音版原文全文
记 张 定 叟 煮 笋 经 宋 /杨 万 里 江 西 猫 笋 未 出 尖 ,雪 中 土 膏 养 新 甜 。先 生 别 得 煮 簀 法 ,丁 宁 勿 用 醯 与 盐 。岩 下 清 泉 须 旋 汲 ,熬 出 霜 根 生 蜜 汁 。寒 芽 嚼 作 冰 片 声 ,余 沥 仍 和 月 光 吸 。菘 羔 楮 鸡 浪 得 名 ,不 如 来 参 玉 板 僧 。醉 里 何 须 酒 解 酲 ,此 羹 一 碗 爽 然 醒 。大 都 煮 菜 皆 如 此 ,淡 处 当 知 有 真 味 。先 生 此 法 未 要 傅 ,为 公 作 经 藏 名 止 。
- 诗文中出现的词语含义
-
冰片(bīng piàn)的意思:形容心情冷淡、冷漠无情。
不如(bù rú)的意思:不如表示不如何,不及,不如何好。
藏名(cáng míng)的意思:隐藏真实身份或名字
楮鸡(chǔ jī)的意思:指人勇敢无畏,敢于与强敌抗争。
处当(chǔ dāng)的意思:处在某种境地或角色中
出尖(chū jiān)的意思:从中尖出来,指人才出众,能力超群。
大都(dà dū)的意思:大多数,多半
得名(dé míng)的意思:获得名字或称号
丁宁(dīng níng)的意思:形容人的性格沉静、安定,不轻易动摇。
何须(hé xū)的意思:表示不需要或没有必要做某事,也可以用来劝告别人不必要的行动。
江西(jiāng xī)的意思:指人们对江西省的称呼,也可用来指代江西的地理位置或特点。
解酲(jiě chéng)的意思:解开酒的瓶塞,指解除困扰或解决问题。
经藏(jīng cáng)的意思:指经书和藏书,泛指书籍、文化知识的积累。
蜜汁(mì zhī)的意思:形容言行极其甜蜜,过于恶心人。
名山(míng shān)的意思:指有名的山峰或山脉,也用来形容有声望、有名望的人或事物。
如来(rú lái)的意思:佛教中指佛陀,也可用来形容某人具备无所不知、无所不能的特质。
如此(rú cǐ)的意思:表示事物的状况或程度如此,表示程度非常之高。
生别(shēng bié)的意思:离别,分别
霜根(shuāng gēn)的意思:霜根是指寒露时节,霜冻已经渗入到地下,冻结了根部,比喻事物已经到了无法挽回的地步。
爽然(shuǎng rán)的意思:形容心情愉快、舒畅。
土膏(tǔ gāo)的意思:指土地肥沃,适宜农作物生长。
勿用(wù yòng)的意思:不要使用;不应该使用。
先生(xiān shēng)的意思:先生一词可以指代男性,也可以指代受过教育、有地位的人。在古代,先生一词常常用来尊称有学问、有才干的人。
玉板(yù bǎn)的意思:形容文笔极好,书法或文章写得非常漂亮。
月光(yuè guāng)的意思:指月亮的光,也比喻没有积蓄或手头拮据。
真味(zhēn wèi)的意思:真实的味道,真正的滋味
中土(zhōng tǔ)的意思:指中国的土地,常用于形容中国的国土或土地环境。
作冰(zuò bīng)的意思:制作冰块;冰冻
玉板僧(yù bǎn sēng)的意思:形容人的脸色苍白无血色。
- 翻译
- 江西的春笋还未冒出尖尖,冬雪滋养的土壤让它们带着新的甘甜。
先生独有独特的煮竹笋方法,叮嘱切记不要加醋和盐。
要从岩石下的清泉现汲,慢慢熬煮,让霜白的笋根释放出如蜜的甜汁。
品尝时,寒嫩的笋芽如同嚼冰般脆响,剩下的汤汁还能在月光下饮用。
菘羔楮鸡的名声徒有虚名,不如来品尝这玉板僧的笋汤。
即使醉酒,一碗这样的笋汤也能让人清醒,无需酒就能解酒困。
煮菜的道理大抵如此,平淡中往往藏着真味。
先生的这种烹饪方法并不想广为流传,只想让它藏于名山之中作为经书。
- 注释
- 猫笋:江西特产的早春竹笋。
土膏:肥沃的土壤。
煮箦法:独特的烹饪方法。
醯:醋。
盐:调味品。
岩下:山石下面。
霜根:指春天刚出土的竹笋。
玉板僧:可能指僧人或僧寺的菜肴。
解酲:解酒醉。
爽然醒:清爽而清醒。
大都:大多。
淡处:清淡之处。
经藏:珍贵的典籍。
名山:著名的山川,这里可能象征着名望之地。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家杨万里所作,名为《记张定叟煮笋经》。从内容来看,这是一首描写煮笋方法的诗,其中蕴含着作者对生活细节的关注和品味。
诗中的“江西猫笋未出尖,雪中土膏养新甜”两句,生动地描绘了笋菜的鲜美与特有的培育环境。"先生别得煮箦法,丁宁勿用醯与盐"则表明这是一种特殊的煮制方法,与常规不同。
接下来的“岩下清泉须旋汲,熬出霜根生蜜汁”展示了取水和煮制过程中的讲究,透露出诗人对食物制作工艺的尊重。"寒芽嚼作冰片声,馀沥仍和月光吸"则是对煮笋后味道与声音的细腻描写。
"菘羔楮鸡浪得名,不如来参玉板僧"可能是在赞美这特殊的煮笋方法远胜过其他食材。"醉里何须酒解酲,此羹一碗爽然醒"则表达了即使在醉酒之后,这种煮笋也能令人清醒,显示出其独特的风味。
最后,“大都煮菜皆如此,淡处当知有真味”和“先生此法未要传,为公作经藏名山”,则是对这种烹饪艺术的推崇,同时也隐含着一种珍视与保守这种技艺的态度,不轻易向外界传播。
总体而言,这首诗不仅展示了作者对生活美好事物的热爱,更通过煮笋这一日常食材,展现了中国古代饮食文化中的精致与讲究。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
寄淮南制置使薛户部
西自荆巫彻海涯,南从吴越接京华。
半天下管权何重,两地间游路不赊。
山泽利均资我国,江湖境尽属君家。
帝心已简身宁愧,使额虽雄性不奢。
数道转输归检察,满朝才子动吟誇。
搜寻奸诈穷毫发,举荐廉能在齿牙。
彩旆双飘为从物,画船一簇是行衙。
已闻村落添农器,渐见汀洲减钓车。
不使菰蒲侵黍稷,将令橘柚变桑麻。
台州顶自寻仙药,建水湄亲采御茶。
器量宽如波浩渺,风谣多似橹呕鸦。
闲寻僧话穿云叶,静听渔歌隔浪花。
野客唱酬容散拙,郡侯迎送厌喧哗。
携筇未遂攀陪去,溪士时时动叹嗟。
《寄淮南制置使薛户部》【宋·魏野】西自荆巫彻海涯,南从吴越接京华。半天下管权何重,两地间游路不赊。山泽利均资我国,江湖境尽属君家。帝心已简身宁愧,使额虽雄性不奢。数道转输归检察,满朝才子动吟誇。搜寻奸诈穷毫发,举荐廉能在齿牙。彩旆双飘为从物,画船一簇是行衙。已闻村落添农器,渐见汀洲减钓车。不使菰蒲侵黍稷,将令橘柚变桑麻。台州顶自寻仙药,建水湄亲采御茶。器量宽如波浩渺,风谣多似橹呕鸦。闲寻僧话穿云叶,静听渔歌隔浪花。野客唱酬容散拙,郡侯迎送厌喧哗。携筇未遂攀陪去,溪士时时动叹嗟。
https://www.xiaoshiju.com/shici/85467c68e1d98ee0629.html