《伤桃源薛道士》全文
- 拼音版原文全文
伤 桃 源 薛 道 士 唐 /刘 禹 锡 坛 边 松 在 鹤 巢 空 ,白 鹿 闲 行 旧 径 中 。手 植 红 桃 千 树 发 ,满 山 无 主 任 春 风 。
- 注释
- 坛边:指周围的坛子或祭坛。
松:常绿乔木,象征长寿。
鹤巢:仙鹤的窝。
空:空置,无人。
白鹿:神话传说中的祥瑞动物,象征纯洁。
闲行:悠闲地行走。
旧径:古老的路。
手植:亲手种植。
红桃:红色的桃树。
千树发:成千上万的桃树开花。
无主:无人照管。
任:任凭,听任。
春风:春天的风。
- 翻译
- 坛边的松树下鹤巢已空
白鹿悠闲地漫步在古老的路径中
- 鉴赏
这首诗描绘了一片宁静的自然景象,通过生动的意象和精炼的语言展现了诗人对于一处桃源般仙境的怀念之情。诗中的“坛边松在鹤巢空”一句,以松树与鹤巢相结合,隐喻出一片宁静而又神秘的氛围,同时也暗示着这里曾经是有 鹤栖息的地方,但现在却为空寂,可能象征着某种美好事物的消逝。
“白鹿闲行旧径中”则是诗人对这片土地上曾经美丽景致的一种回忆。白鹿在中国文化中往往象征着吉祥与纯洁,这里它的闲行,既展现了自然界的宁静,也映射出诗人的心境。
“手植红桃千树发”一句中,“手植”二字强调了这桃林是由人工栽种而成,体现了古代园林艺术的精致与人文情怀。而“满山无主任春风”则表达了诗人对自然界无形之力的赞美,春风不需要任何人的指挥,它自由地在桃林中穿梭,使得桃花盛开,无需人工的管理和安排。
整首诗通过对比和映照的手法,将现实与回忆、静谧与生动交织在一起,表达了诗人对于失去的美好事物的无限哀伤,以及对自然界中生命力和美丽景象的深切赞赏。
- 作者介绍
- 猜你喜欢