《咏史.两生》全文
- 翻译
- 年轻的贾谊徒有满腹才华,
而年老的申公却行为乖谬。
- 注释
- 少年:指年轻的贾谊。
贾谊:西汉时期著名的文学家、政治家。
空多口:徒然有口才,未能施展。
老大:指年老的申公。
申公:西汉学者,名谊,与贾谊同名。
缪一行:行为不合常理或错误。
曾识:曾经认识。
当年:指过去。
二君子:指贾谊和申公两人。
闭门:关门谢客,不与外界交往。
不受:拒绝接受。
叔孙生:可能是指某位求见者,可能与申公有关联。
- 鉴赏
这首诗是宋代末期诗人陈普所作的《咏史·两生》。诗中通过贾谊和申公两位历史人物的故事,表达了对才智与品格的反思。
"少年贾谊空多口",贾谊是西汉著名的文学家和政治家,年轻时才华横溢,但诗中说他“空多口”,暗示了贾谊虽然口才出众,却未能在仕途上得到充分施展,可能是因为言辞过于激进或时机未到。
"老大申公缪一行",申公是战国时期的儒家学者,这里以“缪一行”形容他的行为偏离正道,可能是指他在晚年时的选择与早年儒家理想有所背离。
"曾识当年二君子",这里的“二君子”指的是贾谊和申公,诗人对他们两人早年的才德表示认同。
"闭门不受叔孙生",叔孙生是贾谊的弟子,据说贾谊曾拒绝叔孙生的拜访,这体现了贾谊坚持原则,不轻易接受他人影响的态度。
整首诗通过对比贾谊和申公的不同命运,以及他们对待名利的态度,寓言式地表达了对人生选择和道德坚守的思考。陈普以简洁的语言,勾勒出两位历史人物的形象,展现了对历史人物的深刻理解与评价。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
尝拉寿居仁访青山性老是日小舟抗断港进退不能几至兴尽薄莫叩关少慰寂寥之叹居仁有诗次韵以谢
祇知春在浴凫行,杯水才堪一芥航。
拊髀最宜歌欸乃,倚舷唯听梦悠飏。
已愁落日低千嶂,欻见清风閟一堂。
抵掌剧谈吾浪语,君如网目有条纲。