谁哀城下酌,不废洛中吟。
- 翻译
- 谁在城下饮酒,仍不忘洛中的吟咏。
- 注释
- 谁:疑问词,指代某人。
哀:悲伤,此处可能表示感慨。
城下:城墙之下,可能指战场或某个城市。
酌:饮酒。
不废:不停止,继续。
洛中:洛阳之中,古代文化中心之一。
吟:吟诵,诗歌创作或朗诵。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人身处城下的孤独情境,即使在饮酒自斟之时,心中仍不忘远方的洛中(可能指洛阳,古代文化中心)的诗意情怀。"谁哀城下酌"一句,以疑问形式表达了诗人的寂寥,无人理解或共鸣;"不废洛中吟"则展现出诗人对文化的执着和对精神世界的坚守,即使身在困境,也坚持着诗酒作伴的精神追求。整体上,这是一首寓情于景,表达个人情感与志向的抒怀之作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
太乙莲舫歌
泰华之峰高插天,悬甍石磴相回旋。
瑶池万仞清且连,中有凌风擎雨之青莲,有时鹤驭来飞仙。
仙人太乙子,爱此青莲葩。
明媚涵珠露,的历艳丹霞。
裁为一叶舟,荡漾临中流。
朝随出岫云,暮侣没波鸥。
信灵心兮可托,頫浊世兮悠悠。
君不见馀皇箫鼓声嘈嘈,牙樯锦席飞银涛。
冯夷振怒蜃蛟斗,荡山摧岛如鸿毛,胡为欲渡心烦劳。