《湖上》全文
- 翻译
- 湖边有多少游湖赏景的人
其中一半沉浸在断桥烟雨之中
- 注释
- 湖边:湖畔,指湖的边缘。
游湖者:在湖边游玩的人。
断桥:一座著名的桥梁,可能因桥身中断而得名。
烟雨:形容雾气迷蒙的雨景。
间:其间,指在断桥烟雨中。
尽逐:全都追逐,跟随。
春风:温暖的春风。
看歌舞:欣赏歌舞表演。
著眼:关注,留意。
青山:青翠的山峦,与湖景形成对比。
- 鉴赏
这首诗描绘了湖边热闹的景象,游人如织,多数人在烟雨迷蒙的断桥处驻足欣赏。他们被春风吹动,专注于眼前的歌舞表演,却似乎只有少数人能注意到远处的青山。诗人范晞文通过此诗,寓言般地表达了人们往往容易被世俗繁华所吸引,而忽视了自然的美景。诗中的"断桥烟雨"和"歌舞春风"形成鲜明对比,突出了"青山"的淡泊与宁静之美。整体上,这是一首富有哲理的山水小品,体现了宋代文人对世态人情的观察与反思。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
东山草堂四首为刘大司马作·其三
岳降不偶然,天将辅有道。
廊庙逼台斗,谁当致身早。
我公立四朝,事业多远抱。
心增许国壮,鬓为忧时槁。
兹维大司马,名位列师保。
特受先帝知,圣治回熙皞。
风云非偶逢,日月有新造。
用舍定由己,决归非草草。
林下见一人,雒中配诸老。
往事宁复论,清风播穹昊。