《轿中望泛仙山》全文
- 拼音版原文全文
轿 中 望 泛 仙 山 宋 /杨 万 里 上 却 篮 舆 卷 却 帘 ,晓 寒 旋 索 熟 衣 添 。孤 松 已 自 三 千 丈 ,更 在 仙 山 第 一 尖 。
- 注释
- 上却:登上。
篮舆:古代一种竹制的轻便交通工具。
卷却:放下。
帘:车内的遮阳或挡风布。
晓寒:清晨的寒冷。
旋索:立刻寻找。
熟衣:暖和的衣服。
孤松:独立的松树。
已自:已经。
三千丈:极言其高。
更在:并且位于。
仙山:传说中的神仙居住的地方。
第一尖:最高峰。
- 翻译
- 登上篮舆后放下帘子,清晨的寒气让人想要添加些暖和的衣服。
那孤独的松树已经高耸入云,直插仙山之巅,位居第一高峰。
- 鉴赏
这首诗描绘了作者乘坐轿子,仰望仙山的景象。开篇“上却篮舆卷却帘”,写出了作者在轿中调整遮蔽物品,准备欣赏外面的风光。这两句通过动作传达出一种从日常生活到精神追求的转换。
接下来的“晓寒旋索熟衣添”则是对气候和穿着的细腻描写,表明作者在清晨的寒冷中加厚了衣物,以准备长时间的观赏。这里不仅展示了作者对自然之美的期待,也反映出了宋代文人对生活质感的关注。
“孤松已自三千丈”一句,则是对仙山景象的描绘,通过一个独立的松树来突出仙山的高峻和神秘。数字“三千”常用于形容高度,表达了一种超凡脱俗之感。而“更在仙山第一尖”则进一步强调了仙山的险峻和美丽,以及作者所望之物的高远。
整首诗通过对自然景观的细腻描写和对精神境界的追求,展现了宋代文人对于大自然的深厚情感以及对生命意义的探索。
- 作者介绍
- 猜你喜欢