《风月堂夜饮》全文
- 拼音版原文全文
风 月 堂 夜 饮 宋 /方 岳 霜 洗 横 枝 月 上 初 ,春 彝 更 可 共 谈 无 。玉 杯 一 一 寒 於 雪 ,贮 以 诗 肠 渺 似 湖 。
- 翻译
- 霜洗净了横斜的树枝,月亮刚刚升起
春天的气息,更适宜与你共享
- 注释
- 霜:指寒冷的霜冻。
横枝:树枝横斜的样子。
月上初:月亮刚刚升起。
春彝:春天的气息,也可指美酒。
共谈无:一起畅谈。
玉杯:精致的玉制酒杯。
寒于雪:比雪还冷。
诗肠:充满诗意的心肠。
渺似湖:广阔如湖水般深邃。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场在风月堂进行的夜间宴饮之乐。"霜洗横枝月上初",表达了夜色已浓,树枝被初冬的寒霜洗刷,挂满了露珠,背景是皎洁明亮的新月高悬。"春彝更可共谈无"则透露出诗人对时光飞逝的感慨,春日里用来计量时间的水钟(彝)似乎变得不那么重要,因为夜深人静之际,朋友间的交流比流年更为珍贵。
接着"玉杯一一寒于雪",形象地描绘了酒杯如同新雪一般清凉纯洁,每一杯都让人感觉到一种超越冰雪的冷冽。最后"贮以诗肠渺似湖"则表达了诗人的内心世界如同深邃的湖泊,蕴含着丰富的情感与思想,而这些情感和思考正通过诗歌这一形式得以积淀和流露。
这首诗不仅展现了诗人对自然美景的细腻描绘,也表达了他对友谊、时光以及艺术创作的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢