《小楼对月》全文
- 拼音版原文全文
小 楼 对 月 宋 /施 枢 京 国 谁 曾 念 旅 游 ,闲 还 芳 思 两 悠 悠 。却 因 今 夜 栏 干 月 ,引 得 春 风 上 小 楼 。
- 注释
- 京国:京城,指当时的首都。
旅游:出游,指离开日常生活去游玩。
闲情:悠闲的心情。
芳思:美好的思绪。
栏干月:月光洒在栏杆上的景象。
春风:春天的风。
小楼:小型的楼房,可能指诗人居所。
- 翻译
- 京城中谁会想到出游呢,悠闲的心情和美好的思绪都飘荡无边。
然而今晚的栏杆上明月,却唤起了春风,让它爬上小楼。
- 鉴赏
这首宋代诗人施枢的《小楼对月》描绘了一幅静谧而富有情感的画面。首句“京国谁曾念旅游”,表达了诗人身处繁华京都,却无人理解他内心对于游历的向往和孤独感。接着,“闲情芳思两悠悠”进一步渲染了诗人内心的闲暇与思绪万千,流露出淡淡的落寞。
然而,诗歌的转折点在于“却因今夜栏干月”,这明亮的月光仿佛触动了诗人的心弦,引发了他的情感共鸣。最后一句“引得春风上小楼”,以春风喻指诗人的情感被月色所打动,仿佛春风也悄悄地爬上小楼,与他对月相望,增添了诗境的生动与温情。
整首诗通过月夜这一自然景象,展现了诗人内心深处的游子情怀和对远方的思念,以及在寂寥中寻求慰藉的微妙心境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢