《妇叹》全文
- 拼音版原文全文
妇 叹 宋 /危 稹 记 得 萧 郎 登 第 时 ,谓 言 即 日 凤 皇 池 。而 今 老 等 闲 官 职 ,日 欠 人 钱 夜 欠 诗 。
- 翻译
- 还记得当初萧郎高中时,对我说过很快就要进入朝廷任职。
如今我却只是个无所事事的小官,白天欠人钱,夜晚还要写诗填补债务。
- 注释
- 萧郎:指代某位男性朋友。
登第:科举考试及第,考上进士。
凤皇池:古代对朝廷的隐喻,比喻高官显位。
老等閒官职:形容地位不高或无所作为的官职。
欠人钱:指经济上的债务。
夜欠诗:夜晚还在写诗,可能指为了生计不得不从事写作。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位年迈的老者对往昔时光的追忆与现状的感慨。开篇即提及“萧郎登第时”,“萧郎”指的是古代科举考试中考取功名的人,能够在朝廷任职,这里蕴含着年轻时的荣耀和希望。而“谓言即日凤皇池”则是对未来美好生活的憧憬,“凤皇池”常象征着尊贵和繁华。
然而转折发生在“而今老等閒官职”,岁月流逝,壮志未酬,现实中的官场生涯并非想象中那么光鲜亮丽。诗人以“日欠人钱夜欠诗”表达了生活的艰辛和精神上的贫乏。一方面是物质的匮乏,“日欠人钱”意味着经济上的拮据;另一方面则是心灵上的空虚,“夜欠诗”则暗示了内心对艺术、美好事物的渴望未能得到满足。
这首诗通过对比往昔与今朝,展现了一种由盛转衰的人生轨迹,以及由此产生的情感落差。诗人以此抒发了对人生无常、梦想难圆的深沉感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢