《戏答晁深道乞消梅二首·其二》全文
- 翻译
- 北方来的客人从未愁眉苦脸,
南方人则夸赞牙齿间分泌出的津液滋润。
- 注释
- 北客:北方来的客人。
未尝:未曾。
眉自颦:愁眉苦脸。
南人:南方人。
誇说:夸赞。
齿生津:牙齿间分泌出津液。
磨钱:研磨钱币。
和蜜:混合蜂蜜。
谁能许:谁能给予。
去蒂:去掉蒂部。
供盐:用来当作盐。
亦可人:同样受人喜爱。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人黄庭坚所作的《戏答晁深道乞消梅二首》中的第二首。诗中,黄庭坚以轻松戏谑的口吻,描述了一种独特的场景:北方来的客人未曾体验过南方人对梅子的独特喜爱,他们对梅子可能并不觉得有什么特别之处,只是淡淡地提及。然而,南方人则对此津津乐道,甚至将梅子研磨成蜜或去核后当作调料,认为这是极为可口的。
"北客未尝眉自颦"形象地描绘了北方人的淡然态度,"南人誇说齿生津"则突显了南方人对梅子的喜爱和赞美。诗人接着通过"磨钱和蜜谁能许"和"去蒂供盐亦可人"两句,进一步强调了梅子在南方人心中的价值,不仅可以直接食用,还能作为制作美食的原料。
整首诗语言幽默,富有地方特色,展现了南北文化对于同一种事物的不同感受,体现了诗人对生活细节的敏锐观察和幽默表达。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
寇参军九日惠诗以左冯翊赵监所遗玉液一壶并诗答之
久傍严公趋玉帐,近蒙贺监解金龟。
一壶分助登高饮,客宦长安共此时。
尧夫先生示秋霁登石阁之句病中聊以短章戏答
高阁岧峣对远山,雨馀愁望不成欢。
拟将敛黛强消遣,却是幽思苦未阑。