- 诗文中出现的词语含义
-
不作(bù zuò)的意思:不做,不从事某种行为或活动
丹砂(dān shā)的意思:丹砂是指赤红色的矿物,也用来比喻珍贵的东西或重要的人物。
第一(dì yī)的意思:指排名第一,最高的,第一个。
姑纵(gū zòng)的意思:姑且纵容、放任。
怪来(guài lái)的意思:突然发生的、出乎意料的事情
可怜(kě lián)的意思:
[释义]
(1) (形)基本义:值得怜悯。
(2) (动)怜悯。
(3) (形)(数量少或质量坏到)不值得一提。
[构成]
动宾式:可|怜
[例句]
可怜的孩子。(作定语)不能可怜人。(作谓语)知识贫乏得可怜。(作补语)流涎(liú xián)的意思:流口水,形容非常喜爱、渴望。
麻姑(má gū)的意思:麻姑指的是一个传说中的女仙,也用来形容女子粗鲁、不文雅的样子。
人间(rén jiān)的意思:人间指的是人类所在的世界,也可以指人世间的事物、人情世故。
瑟缩(sè suō)的意思:形容因害怕、紧张或寒冷而身体或心灵收缩。
邮使(yóu shǐ)的意思:指快马传递信件的使者,也比喻传递消息或信息的人。
作人(zuò rén)的意思:指人的品德和行为表现。
- 鉴赏
这首诗是明代诗人王世贞所作的《酒品前后二十绝》系列中的一首,名为“其十六”。通过诗中的描述,我们可以感受到诗人对于酒的深刻理解和独特见解。
诗的前两句“邮使远将亦可怜,怪来瑟缩空流涎”,描绘了邮使在长途跋涉后,带回的酒因路途遥远而可能品质受损的情景。这里的“可怜”并非同情之意,而是对酒质可能下降的惋惜。同时,“瑟缩空流涎”形象地表现了邮使在品尝之前内心的期待与紧张,以及对酒质可能不如预期的失望。
后两句“麻姑纵有丹砂术,不作人间第一泉”,则进一步深化了主题。麻姑是传说中的仙女,据说她拥有炼制丹砂的神奇技艺,能够延年益寿。然而,在诗人看来,即便是麻姑的丹砂术也无法创造出人间最顶级的美酒,暗示了酒的品质不仅仅取决于制作工艺,更在于其独特的风味和情感价值。
整首诗通过对比和隐喻,表达了诗人对于酒的独特感悟,即酒的价值不仅在于其物质属性,更在于它能激发的情感共鸣和文化意义。诗中蕴含着对传统饮酒文化的深思,以及对美好事物追求的哲理思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
赋得山鸡舞镜
名禽闻说来荆国,舞向菱花意转娴。
宝匣乍开看皎洁,雕栊初对讶斓斑。
婆娑应节疑张锦,袅娜含姿半亸鬟。
小折腰时文绶乱,大垂手处绛绡殷。
光悬桂窟虚堂畔,綵绚霓裳夕照间。
顾步多应怜藻耀,呼朋好试语间关。
讵同鸥鸟群惊客,却比佳人自惜颜。
云翼罢梳还独立,星眸回盼许双攀。
一奁水月平分影,几队鹓鸾共接班。
只为空明矜矫翅,便教饮啄忘栖山。
风翻翠带檐枝亚,春暖重茵砌藓斑。
欲拟当前誇绰约,可知个里本舒閒。
题溪洲别业赠罗生希晦
孤洲宛在水中央,中有伊人一草堂。
四绕波澜绝径术,独开户牖假沧浪。
时时雨点沾春卷,往往滩声聒夜床。
寂寞垂帷心自适,最怜地与人间隔。
每看草木无俗容,久对凫鸥尽相识。
雾里豹藏已泽文,鷇中鹄养将成翮。
扑几繁香杜若秋,侵裳湿气素烟浮。
晶荧曾照香藜火,摇曳尝亲桂树舟。
白露霜时葭菼劲,思君徒欲溯清流。
题曹佥宪三茅山水图
三茅山水何奇哉,形胜彷佛东蓬莱。
山峰高耸彩云表,水道近接沧江隈。
四时景物多佳致,一入春来更明媚。
杨柳轻垂翠带长,杏花艳吐胭脂丽。
松梧竹木交加新,梵王宫殿高嶙峋。
峨峨宝刹矗天际,小小画船撑水滨。
乡村远近多茅屋,朝出耕兮夜归读。
溪畔时逢访友人,林间数遇携琴仆。
青帘摇飏酒家前,一行飞鸟来青天。
眼中总是吟哦具,意外了无尘俗牵。
曹公于此筑居第,子孙绳绳习诗礼。
科甲相传继后先,簪缨奕叶光闾里。
一从出仕趋金门,十载思家劳梦魂。
闽山路隔无飞雁,滇海宵深感断猿。
迩来忽得唐王宰,故里画图随笔洒。
新花新树景还同,旧水旧山形不改。
看图对景情依依,飘然便欲抽簪归。
却忆君恩未能报,抚卷尽日徒欷歔。
朅来索我题长句,我亦三茅邻近住。
何当与子赋归欤,同老林泉最清处。
《题曹佥宪三茅山水图》【明·吕渊】三茅山水何奇哉,形胜彷佛东蓬莱。山峰高耸彩云表,水道近接沧江隈。四时景物多佳致,一入春来更明媚。杨柳轻垂翠带长,杏花艳吐胭脂丽。松梧竹木交加新,梵王宫殿高嶙峋。峨峨宝刹矗天际,小小画船撑水滨。乡村远近多茅屋,朝出耕兮夜归读。溪畔时逢访友人,林间数遇携琴仆。青帘摇飏酒家前,一行飞鸟来青天。眼中总是吟哦具,意外了无尘俗牵。曹公于此筑居第,子孙绳绳习诗礼。科甲相传继后先,簪缨奕叶光闾里。一从出仕趋金门,十载思家劳梦魂。闽山路隔无飞雁,滇海宵深感断猿。迩来忽得唐王宰,故里画图随笔洒。新花新树景还同,旧水旧山形不改。看图对景情依依,飘然便欲抽簪归。却忆君恩未能报,抚卷尽日徒欷歔。朅来索我题长句,我亦三茅邻近住。何当与子赋归欤,同老林泉最清处。
https://www.xiaoshiju.com/shici/16967c679afc4248996.html